"في البند الفرعي المعنون" - Translation from Arabic to Spanish

    • el subtema titulado
        
    • del subtema titulado
        
    También se analizó el subtema titulado " Definición del concepto de pueblos indígenas " . UN كما نظر في البند الفرعي المعنون " تعريف مفهوم الشعوب اﻷصلية " .
    También se examinó el subtema titulado " La salud y los pueblos indígenas " , y se decidió mantener la cuestión de la salud en el programa para la próxima sesión del Grupo de Trabajo. UN ١٩ - ونُظر أيضا في البند الفرعي المعنون " الشعوب اﻷصلية والصحة " ، وتقرر اﻹبقاء على مسألة الصحة مدرجة في برنامج الفريق العامل للنظر فيها في دورته السادسة عشرة.
    3. Subraya la importancia de seguir examinando de forma sustantiva el subtema titulado " Productos básicos " ; UN 3 - تؤكد أهمية مواصلة النظر بصورة موضوعية في البند الفرعي المعنون " السلع الأساسية " ؛
    El Consejo examinará el subtema titulado " Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre " en dos sesiones de su período de sesiones sustantivo de 1997. UN وسينظر المجلس في البند الفرعي المعنون " المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث " في جلستين أثناء دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١.
    En su 60ª sesión plenaria, celebrada el 12 de diciembre de 1995, el Consejo Económico y Social decidió aplazar hasta 1996 el examen del subtema titulado " Administración pública y desarrollo " . UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة ٦٠، المعقودة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ارجاء النظر في البند الفرعي المعنون " اﻹدارة العامة والتنمية " حتى عام ١٩٩٦.
    Habiendo examinado el subtema titulado " Proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales " , UN وقد نظرت في البند الفرعي المعنون " مشروع مبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية " ،
    Habiendo examinado el subtema titulado " Proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales " , UN وقد نظرت في البند الفرعي المعنون " مشروع مبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية " ،
    3. Subraya la importancia de que se siga examinando de manera sustantiva el subtema titulado " Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo " ; UN 3 - تؤكد أهمية مواصلة النظر بصورة موضوعية في البند الفرعي المعنون " الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية " ؛
    3. Destaca la importancia de que se siga examinando de manera sustantiva el subtema titulado " La sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo " ; UN ٣ - تؤكد أنه من المهم مواصلة النظر من الناحية الموضوعية في البند الفرعي المعنون " القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية``؛
    12. Decide seguir examinando el subtema titulado " Armonía con la Naturaleza " en su septuagésimo período de sesiones, en relación con el tema titulado " Desarrollo sostenible " , incluido el examen del criterio de vivir bien en equilibrio y armonía con la Madre Tierra. UN 12 - تقرر أن تواصل النظر في البند الفرعي المعنون " الانسجام مع الطبيعة " في دورتها السبعين في إطار البند المعنون " التنمية المستدامة " ، بما يشمل النظر في نهج العيش الكريم في توازن وانسجام مع أمّنا الأرض.
    3. Destaca la importancia de que se siga examinando de manera sustantiva el subtema titulado " La sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo " ; UN ٣ - تؤكد أنه من المهم مواصلة النظر من الناحية الموضوعية في البند الفرعي المعنون " القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية``؛
    Al examinar el subtema titulado " Consulta de expertos sobre prevención de la corrupción " , la Conferencia tal vez desee centrar su examen en la aplicación del capítulo II de la Convención relativo a las medidas preventivas, teniendo en cuenta la interdependencia de los diferentes capítulos de la Convención y el hecho de que fueron concebidos para formar un todo integrado. UN لعلّ المؤتمر يود عند النظر في البند الفرعي المعنون " مشاورات الخبراء بشأن منع الفساد " ، أن يركز استعراضه على تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية المتعلق بالتدابير الوقائية، آخذا في الاعتبار ترابط مختلف فصول الاتفاقية وكونها وضعت لتشكل كلا متكاملا.
    19. Destaca la importancia de seguir examinando de forma sustantiva el subtema titulado `Productos básicos ' , y decide incluirlo en el programa provisional de su sexagésimo sexto período de sesiones, en relación con el tema titulado `Cuestiones de política macroeconómica ' ; UN " 19 - تؤكد أهمية استمرار النظر الموضوعي في البند الفرعي المعنون " السلع الأساسية " ، وتقرر إدراج هذا البند الفرعي في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين، في إطار البند المعنون ' المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي`؛
    27. Destaca la importancia de seguir examinando de forma sustantiva el subtema titulado " Productos básicos " , y decide incluirlo en el programa provisional de su sexagésimo sexto período de sesiones, en relación con el tema titulado " Cuestiones de política macroeconómica " ; UN 27 - تؤكد أهمية استمرار النظر الموضوعي في البند الفرعي المعنون " السلع الأساسية " ، وتقرر إدراج هذا البند الفرعي في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين، في إطار البند المعنون " المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي " ؛
    Al examinar el subtema titulado " Consulta de expertos sobre prevención de la corrupción " , la Conferencia tal vez desee centrar su atención en la aplicación del capítulo II de la Convención relativo a las medidas preventivas, teniendo en cuenta la interdependencia de los diferentes capítulos de la Convención y el hecho de que fueron concebidos para formar un todo integrado. UN لعلّ المؤتمر يود عند النظر في البند الفرعي المعنون " مشاورات الخبراء بشأن منع الفساد " ، أن يركّز استعراضه على تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية المتعلق بالتدابير الوقائية، آخذا في الاعتبار ترابط مختلف فصول الاتفاقية وكون جميع الفصول وضعت لتشكِّل كلاًّ متكاملاً.
    27. Destaca la importancia de seguir examinando de forma sustantiva el subtema titulado " Productos básicos " , y decide incluirlo en el programa provisional de su sexagésimo sexto período de sesiones, en relación con el tema titulado " Cuestiones de política macroeconómica " ; UN 27 - تؤكد أهمية استمرار النظر بصورة موضوعية في البند الفرعي المعنون " السلع الأساسية " ، وتقرر إدراج هذا البند الفرعي في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين، في إطار البند المعنون " المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي " ؛
    23. Destaca la importancia de seguir examinando de forma sustantiva el subtema titulado " Productos básicos " , y decide incluirlo en el programa provisional de su sexagésimo octavo período de sesiones, en relación con el tema titulado " Cuestiones de política macroeconómica " ; UN 23 - تؤكد أهمية استمرار النظر بصورة موضوعية في البند الفرعي المعنون " السلع الأساسية " ، وتقرر إدراج هذا البند الفرعي في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والستين، في إطار البند المعنون " المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي " ؛
    21. Destaca la importancia de seguir examinando de forma sustantiva el subtema titulado `Productos básicos ' , y decide incluirlo en el programa provisional de su septuagésimo período de sesiones, en relación con el tema titulado `Cuestiones de política macroeconómica ' ; UN " 21 - تؤكد أهمية استمرار النظر من الناحية الفنية في البند الفرعي المعنون ' السلع الأساسية`، وتقرر إدراج هذا البند الفرعي في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السبعين، في إطار البند المعنون ' المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي`؛
    En su 40ª sesión plenaria, celebrada el 27 de julio de 2005, el Consejo Económico y Social decidió aplazar el examen del subtema titulado " Cooperación internacional en cuestiones de tributación " hasta el período de sesiones de organización del Consejo correspondiente a 2006. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 40، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2005، تأجيل النظر في البند الفرعي المعنون " التعاون الدولي في المسائل الضريبية " إلى الدورة التنظيمية للمجلس لعام 2006.
    Por consiguiente, quisiera pedirle, en nombre de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, que el examen del subtema titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa " se aplace hasta el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y que se incluya en el proyecto de programa de dicho período de sesiones. UN وأود لذلك أن أطلب، باسم الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تأجيل النظر في البند الفرعي المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا " إلى الدورة الستين للجمعية العامة وإدراجه في مشروع جدول أعمال تلك الدورة.
    6. Recomienda que, para promover una interacción estrecha entre la Organización Consultiva y la Sexta Comisión, el examen del subtema titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana " se programe de manera que coincida con las deliberaciones de la Comisión sobre la labor de la Comisión de Derecho Internacional; UN 6 - توصي بأن يتزامن النظر في البند الفرعي المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية " مع مداولات اللجنة السادسة بشأن أعمال لجنة القانون الدولي، وذلك سعيا إلى زيادة التفاعل الوثيق بين المنظمة الاستشارية واللجنة السادسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more