"في البوسنة والهرسك أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Bosnia y Herzegovina o
        
    • de Bosnia y Herzegovina o
        
    Stanković sigue prófugo, probablemente en Bosnia y Herzegovina o en Serbia, casi cuatro años después de haber huido. UN ولا يزال ستانكوفيتش طليقا بعد مضي نحو أربع سنوات على فراره، وهو موجود على الأرجح في البوسنة والهرسك أو في صربيا.
    Cabe recordar que esta no es la primera vez que se fraguan incidentes de esta clase en vísperas de negociaciones decisivas sobre el establecimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina o de decisiones importantes para la solución de la crisis en esos territorios. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه ليست المرة اﻷولى التي تدبر فيها أحداث من هذا القبيل عشية اجراء مفاوضات حاسمة بشأن اقرار السلم في البوسنة والهرسك أو اتخاذ قرارات هامة لحل اﻷزمة في تلك اﻷراضي.
    Eslovenia opina que todos los que cometieron crímenes de lesa humanidad y los que son responsables del genocidio en Bosnia y Herzegovina, o participaron en él, deben ser llevados ante la justicia. UN وترى سلوفينيا أنه يجب أن يقدم للعدالة جميع الذين ارتكبوا جرائم ضد اﻹنسانية والمسؤولين عن إبادة اﻷجناس في البوسنة والهرسك أو الذين شاركوا فيها.
    51. Si la comunidad internacional desea poner fin a las violaciones de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, o al menos reducirlas, debe tomar plena conciencia de que los responsables de esas violaciones son las autoridades serbias de Belgrado y quienes actúan a sus órdenes en Bosnia y Herzegovina. UN ٥١ - ويجب على المجتمع الدولي اذا ما أراد وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك أو على اﻷقل الحد منها أن يتفهم جيدا أن المسؤول عن هذه الانتهاكات هي السلطات الصربية في بلغراد وأولئك الذين يعملون تحت إمرتهم في البوسنة والهرسك.
    El Comité agradece la garantía de que no se efectuará ninguna repatriación a zonas minoritarias de Bosnia y Herzegovina o a zonas mayoritarias que no se consideren seguras. UN وتقدر اللجنة تأكيد الوفد أنه لن تحدث إعادة إلى مناطق اﻷقليات في البوسنة والهرسك أو إلى مناطق اﻷغلبية التي لا تعتبر آمنة.
    Dado que muchos acusados fueron detenidos en Bosnia y Herzegovina o habían cometido presuntamente crímenes allí, se espera que la mayoría de estos asuntos se remitan a la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo, que se está creando bajo los auspicios de la Oficina del Alto Representante en Bosnia y Herzegovina en colaboración con el Tribunal. UN وبما أن الكثيرين منهم قد قبض عليهم في البوسنة والهرسك أو يُزعم أنهم ارتكبوا جرائم هناك، فمن المتوقع أن تحال معظم هذه الدعاوى إلى دائرة جرائم الحرب في سراييفو الجاري إنشاؤها تحت رعاية مكتب الممثل السامي في البوسنة والهرسك بالتعاون مع المحكمة.
    Dado que muchos de los inculpados fueron detenidos en Bosnia y Herzegovina o presuntamente cometieron delitos allí, esa posibilidad depende en buena medida de la labor de la Oficina del Alto Representante para establecer en Sarajevo una sala de crímenes de guerra. UN وبالنظر إلى أن متهمين كثيرين إما قُبض عليهم في البوسنة والهرسك أو يدّعى أنهم ارتكبوا جرائمهم هناك، فإن هذه الإمكانية تتوقف إلى حد كبير على جهود مكتب الممثل السامي الرامية إلى إنشاء دائرة جرائم حرب عاملة في سراييفو.
    - al apoyo de todo tipo, incluido el suministro de capacitación, armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN - عن تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما في ذلك توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعدة أو التوجيه أو أي شكل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة أو فرد تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها؛
    - Al apoyo de todo tipo, incluido el suministro de capacitación, armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN - عن تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما في ذلك توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعــدة أو التوجيـــه أو أي شكــل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة أو فرد تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها؛
    Desde el 6 de mayo de 1995, los serbios de las zonas de Srpske Moravice, Gomirje, Jasenak, Dreznica, Gornje y Donje Dubrave están siendo movilizados por la fuerza una vez más para incorporarlos a las unidades del Consejo de Defensa Croata en Bosnia y Herzegovina o a las unidades del ejército regular croata en el territorio de la ex República de Bosnia y Herzegovina. UN ومنذ ٦ أيار/مايو ١٩٩٥، والصرب من مناطق سربسك مورانيتش، وغوميريي، وياسناك، ودريزينتشا وغورني ودوني دوبران تجري تعبئتهم قسرا من جديد. حيث انهم يقتادون للخدمة في وحدات مجلس الدفاع الكرواتي في البوسنة والهرسك أو في وحدات القوات النظامية الكرواتية في اقليم البوسنة والهرسك سابقا.
    - Por " la Operación " el apoyo, la aplicación, la preparación y la participación por la OTAN y el personal de la OTAN en un plan de paz en Bosnia y Herzegovina o en un posible retiro de las fuerzas de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia; UN - تعني عبارة " العملية " قيام منظمة حلف شمال اﻷطلسي وموظفيها بتقديم الدعم والتنفيذ والتحضير والمشاركة فيما يتعلق بخطة للسلام في البوسنة والهرسك أو لمواجهة احتمال سحب قوات اﻷمم المتحدة من يوغوسلافيا السابقة؛
    Sin embargo, una ojeada a la realidad política, ya sea al trágico conflicto en Bosnia y Herzegovina o en Rwanda, nos lleva a plantear la siguiente pregunta: ¿Realmente se ha convertido el mundo posterior a la guerra fría en un lugar más seguro y más estable para todo el mundo que el antiguo sistema bipolar al que nos habíamos acostumbrado y para el cual se habían desarrollado estructuras de gestión? UN بيد أن إلقاء نظرة واحدة على الواقع السياسي، سواء أكان الصراع المأساوي الجاري في البوسنة والهرسك أو في رواندا، يفضي بنا إلى أن نسأل: هل أصبح العالم فيما بعد الحرب الباردة بالفعل أكثر أمنا، وبيئة أكثر استقرارا بالنسبة للجميع من نظام القطبين القديم الذي كنا قد تعودنا عليه والذي وضعت من أجله هياكل إدارية قابلة للتطبيق؟ من الواضح أن اﻹجابة على هذا السؤال هي »كلا«.
    - Al apoyo de todo tipo, incluido el suministro de capacitación, armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN " - عن تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما في ذلك توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعــدة أو التوجيـــه أو أي شكــل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها أو ﻷي فرد يشترك أو يخطط للاشتراك في ذلك؛
    - Al apoyo de todo tipo, incluido el suministro de capacitación, armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN " - عن تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما في ذلك توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعــدة أو التوجيـــه أو أي شكــل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها أو ﻷي فرد يشترك أو يخطط للاشتراك في ذلك؛
    - Al apoyo de todo tipo, incluido el suministro de capacitación, armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN - عن تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما في ذلك توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعــدة أو التوجيـــه أو أي شكــل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها أو ﻷي فرد يشترك أو يخطط للاشتراك في ذلك؛
    - Al apoyo de todo tipo, incluidos el entrenamiento y el suministro de armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN - تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما فيه توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعــدة أو التوجيـــه أو أي شكــل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها أو ﻷي فرد يشترك أو يخطط للاشتراك في ذلك؛
    35. La remisión de causas en virtud de la regla 11 bis y el traslado de las causas " inconclusas " (antes de la acusación) bien a la División de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal recién establecido en Bosnia y Herzegovina o bien a las fiscalías locales de ese país sigue siendo objeto de debate, ya que las remisiones dependen de que exista un aparato judicial independiente y eficaz. UN 35 - أما إحالة القضايا بموجب المادة 11 مكررا ونقل القضايا غير المنتهية (قبل توجيه الاتهام) إما إلى شعبة جرائم الحرب في محكمة الدولة المنشأة حديثا في البوسنة والهرسك أو إلى دوائر الادعاء العام المحلية في البوسنة والهرسك، فهو موضوع نقاش مستمر، بالنظر إلى أن إجراءات الإحالة تتوقف على وجود سلك قضائي مستقل يسير العمل فيه سيرا حسنا.
    Las entidades más indicadas para responder a esta pregunta son el Ministerio de Finanzas y del Tesoro de Bosnia y Herzegovina, la policía financiera de la Federación de Bosnia y Herzegovina o la División de Lucha contra el Blanqueo de Dinero del Ministerio de Finanzas de la República Srpska. UN ونرى أنه يمكن الحصول على الأجوبة عن هذا السؤال من وزارة المالية والخزانة في البوسنة والهرسك أو من الشرطة المالية التابعة لاتحاد البوسنة والهرسك أو من شعبة مكافحة غسل الأموال التابعة لوزارة المالية في جمهورية صربسكا.
    - Solicitar a los bancos que congelen cuentas, en el sentido del párrafo anterior, y que transfieran fondos de esas cuentas a las cuentas de seguridad que existan en la sede del Banco Central de Bosnia y Herzegovina o en una de sus principales oficinas. UN - الطلب من المصرف الذي جمدت فيه حسابات، أن يقوم، لأغراض الفقرة ذات الصلة أعلاه، بنقل أموال من هذه الحسابات إلى حساب الضمان الموجود في المقر الرئيسي للمصرف المركزي في البوسنة والهرسك أو في أحد مكاتبه الرئيسية.
    En particular, la Comisión podrá vender, hipotecar o arrendar legítimamente bienes inmuebles a cualquier residente o ciudadano de Bosnia y Herzegovina, o a una u otra de las Partes, en los casos en que el propietario legítimo haya solicitado y recibido una indemnización en lugar de la devolución o se haya determinado que los bienes han sido abandonados de conformidad con la legislación local. UN ويجوز للجنة على وجه الخصوص أن تتصرف قانونا في العقار بالبيع أو الرهن أو التأجير الى أي شخص مقيم في البوسنة والهرسك أو الى أي شخص من رعاياها أو الى أي من الطرفين وذلك في الحالات التي يطلب فيها المالك القانوني تعويضا بدلا من رد العقار ويحصل على هذا التعويض، أو الحالات التي يتقرر فيها اعتبار العقار مهجورا وفقا للقانون المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more