"في البوسنة والهرسك على" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Bosnia y Herzegovina a
        
    • en Bosnia y Herzegovina a
        
    • de Bosnia y Herzegovina de
        
    • de Bosnia y Herzegovina para
        
    • de Bosnia y Herzegovina por
        
    • de Bosnia y Herzegovina sobre
        
    • en Bosnia y Herzegovina sobre
        
    • en Bosnia y Herzegovina para
        
    El Consejo insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que apoyen sin reservas ese procedimiento, para que pueda ponerse en práctica. UN ويحث المجلس السلطات في البوسنة والهرسك على تقديم دعمها الكامل لهذا اﻹجراء، ﻹتاحة تنفيذه العملي.
    El Consejo insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que apliquen nuevas leyes de propiedad, de conformidad con el Acuerdo de Paz, y a que deroguen las leyes contradictorias. UN ويحث المجلس السلطات في البوسنة والهرسك على تنفيذ تشريع الملكية الجديد وفقا لاتفاق السلام، وإلغاء القوانين المناقضة.
    El Consejo exhorta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que concluyan con rapidez sus deliberaciones sobre dicha ley y la aprueben lo antes posible. UN ويحث السلطات في البوسنة والهرسك على التعجيل باختتام مداولاتها بشأن القانون، وعلى اعتماد القانون في أقرب وقت ممكن.
    Resulta inaceptable todo intento de modificar las estructuras acordadas en Bosnia y Herzegovina a nivel de cantón o entidad que lleve a la separación o a la segregación. UN ولا يمكن قبول المحاولات التي تبذل لتغيير الهياكل المتفق عليها في البوسنة والهرسك على صعيد الكانتون أو الكيان ومن شأنها أن تودي إلى الانفصال أو التفرقة.
    - El acuerdo de las autoridades de Bosnia y Herzegovina de poner en práctica las directrices sobre los principios democráticos en la labor policial concertadas con la IPTF, en pleno apoyo a los derechos humanos; UN * موافقة السلطات في البوسنة والهرسك على تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن المبادئ الديمقراطية لضبط اﻷمن المتفق عليها مع قوة الشرطة الدولية مع دعم تام لحقوق اﻹنسان؛
    Sin embargo, la capacidad de otros actores políticos de Bosnia y Herzegovina para participar como socios responsables de la comunidad internacional ha despertado serias dudas. UN بيد أن ثمة شكوكا خطيرة أثيرت حيال قدرة الجهات السياسية الفاعلة الأخرى في البوسنة والهرسك على الدخول في شراكة مسؤولة مع المجتمع الدولي.
    Los Ministros instaron a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que siguieran adelante en el cumplimiento de sus obligaciones conforme al Acuerdo de Paz. UN وحث الوزراء جميع السلطات في البوسنة والهرسك على تحقيق مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    Mi principal tarea será ayudar a los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina a hacerse cargo de las responsabilidades que entraña un gobierno eficiente. UN وسيكون محور تركيزي معاونة القيادة السياسية في البوسنة والهرسك على تولي المسؤولية عن قيام نظام فعال ﻹدارة شؤون الدولة.
    Instamos a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina a que introduzcan legislación sobre financiación de los partidos y conflictos de intereses. UN ونحث السلطات المختصة في البوسنة والهرسك على أن تضع، عن طريق التشريعات، ضوابط تنظيمية لتمويل الأحزاب وتضارب المصالح.
    Insta a las tres comunidades de Bosnia y Herzegovina a que participen activa y constructivamente en dichas deliberaciones y a que concluyan y apliquen los arreglos constitucionales que se están elaborando en las conversaciones tripartitas. UN ويحث الطوائف الثلاث في البوسنة والهرسك على المشاركة بصورة فعالة وبناءة في هذه المحادثات وعلى ابرام وتنفيذ الترتيبات الدستورية التي يجري وضعها في المحادثات الثلاثية.
    Insta a las tres comunidades de Bosnia y Herzegovina a que participen activa y constructivamente en dichas deliberaciones y a que concluyan y apliquen los arreglos constitucionales que se están elaborando en las conversaciones tripartitas. UN ويحث الطوائف الثلاث في البوسنة والهرسك على المشاركة بصورة فعالة وبناءة في هذه المحادثات وعلى ابرام وتنفيذ الترتيبات الدستورية التي يجري وضعها في المحادثات الثلاثية.
    El Japón también desea expresar su apoyo al Centro de Remoción de Minas de la UNMIBH e insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que le brinden su plena cooperación. UN وتود اليابان أيضا أن تعرب عن مساندتها لمركز العمل ﻹزالة اﻷلغام التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وأن تحث السلطات في البوسنة والهرسك على منحه تعاونها الكامل.
    - El Consejo instó a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que adoptaran políticas y prácticas administrativas que aceleraran el trabajo de reconstrucción de los organismos internacionales y de los gobiernos donantes. UN ـ حث المجلس جميع السلطات في البوسنة والهرسك على انتهاج سياسات وممارسات إدارية من شأنها تسريع أنشطة التعمير التي تضطلع بها الوكالات الدولية والحكومات المانحة.
    Celebra la intención del Alto Representante de constituir una unidad antifraude que ayude a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a identificar las actividades ilegales y coordinar la asistencia técnica internacional. UN يرحب باعتزام الممثل السامي تشكيل وحدة لمكافحة التدليس لمساعدة السلطات في البوسنة والهرسك على تحديد النشاط غير المشروع وتنسيق المساعدات الفنية الدولية.
    La comunidad internacional, presente en Bosnia y Herzegovina a una escala sin precedentes, está desplegando esfuerzos para reformar la policía y la magistratura a fin de mejorar la protección de los derechos humanos y lograr que el proceso siga adelante por sus propios medios. UN أما المجتمع الدولي، المتواجد في البوسنة والهرسك على نطاق لم يسبق له مثيل، فهو يدفع إلى الأمام الجهود الرامية إلى إصلاح الشرطة والقضاء بغية تحسين حماية حقوق الإنسان وجعل هذه العملية قائمة بذاتها.
    Naturalmente, la aplicación del Acuerdo de Paz y los continuos ajustes y mejoras de nuestro marco jurídico de conformidad con las normas europeas, son los cimientos de las actividades de las autoridades en Bosnia y Herzegovina a todos los niveles. UN وبالطبع إن تنفيذ اتفاق السلام، والتكييف الدائم لإطارنا القانوني والارتقاء به وفقا للمعايير الأوروبية، هو أساس أنشطة السلطات في البوسنة والهرسك على جميع المستويات.
    216. La atención de salud se realiza en Bosnia y Herzegovina a nivel de la Entidad y del Distrito Brčko. UN 216- يجري إعمال الحق في الصحة في البوسنة والهرسك على مستويي الكيان ومقاطعة برتشكو.
    - El acuerdo de las autoridades de Bosnia y Herzegovina de disponer lo necesario para establecer una policía conjunta, con personal de la Federación de la República Srpska, para velar por la seguridad de las instituciones comunes; UN * موافقة السلطات في البوسنة والهرسك على اتخاذ ترتيبات للمشاركة في ضبط اﻷمن بواسطة أفراد من الاتحاد وجمهورية صربيسكا لضمان أمن المؤسسات المشتركة؛
    Está previsto presentar el Plan de Acción de Bosnia y Herzegovina sobre las cuestiones de género al Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina para su aprobación en el primer trimestre de 2006 y luego presentarlo a la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina. UN ومن المتوقع أن تعرض خطة العمل للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك على مجلس وزراء البوسنة والهرسك لاعتمادها في الربع الأول من عام 2006، وأن تعرض لاحقا على الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك.
    El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Creemos que podría ponerse fin a la guerra de Bosnia y Herzegovina sobre la base de un acuerdo para que ese Estado se constituyera como Estado federal tripartito y compuesto, formado por las tres naciones que lo constituyen; UN ونحن نعتقد أنه يمكن انهاء الحرب في البوسنة والهرسك على أساس عقد اتفاق بشأن ترتيب تلك الدولة بوصفها دولة ثلاثية اتحادية مركبة من اﻷمم الثلاث المكونة لها.
    Desde el mismo comienzo de la crisis, la República Federativa de Yugoslavia ha tratado de lograr una solución pacífica a la crisis en Bosnia y Herzegovina sobre la base del respeto a los intereses legítimos de las tres poblaciones constituyentes. UN ومنذ بداية اﻷزمة، سعت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى تحقيق تسوية سياسية لﻷزمة في البوسنة والهرسك على أساس احترام المصالح المشروعة لكل الشعوب الثلاثة المكونة لها.
    Observando también el acuerdo de todas las partes en Bosnia y Herzegovina para reabrir el aeropuerto de Sarajevo con fines humanitarios, bajo la autoridad exclusiva de las Naciones Unidas y con la asistencia de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), UN " وإذ يلاحظ أيضا اتفاق جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك على اعادة فتح مطار سراييفو ﻷغراض انسانية، تحت سلطة اﻷمم المتحدة دون سواها، وبمساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more