"في البوسنة والهرسك في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Bosnia y Herzegovina en
        
    • de Bosnia y Herzegovina en
        
    • en Bosnia y Herzegovina el
        
    • en Bosnia y Herzegovina a
        
    • de Bosnia y Herzegovina el
        
    • en Bosnia y Herzegovina y
        
    • de Bosnia y Herzegovina de
        
    • de Bosnia y Herzegovina para la
        
    • en Bosnia y Herzegovina durante
        
    • de Bosnia y Herzegovina hacia las
        
    Además, efectivos de la reserva asignada a la EUFOR se ejercitarán en Bosnia y Herzegovina en un futuro próximo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تمرين عناصر من الاحتياطيين المخصصين للبعثة في البوسنة والهرسك في المستقبل القريب.
    Uno de los batallones de Ucrania está desplegado en Bosnia y Herzegovina, en los alrededores de Sarajevo, como parte del contingente de la UNPROFOR. UN إن إحدى كتائب أوكرانيا موزوعة في البوسنة والهرسك في منطقة سراييفو كجزء من فرقة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Posteriormente aumentó el número de refugiados al escalar la guerra en Bosnia y Herzegovina en 1992, y algunos eslovenos y croatas también han buscado refugio. UN وقد ازداد عدد اللاجئين فيما بعد بسبب تصعيد الحرب في البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٢، كما جاء إليها بعض السلوفينيين والكروات.
    Discutimos la situación de Bosnia y Herzegovina en un momento crucial. UN إننا نناقش الحالة في البوسنة والهرسك في لحظة حرجة.
    ¿Pueden aplicarse las disposiciones vigentes de la legislación penal de Bosnia y Herzegovina en aquellos casos en que: UN 9 - هل يمكن تطبيق الأحكام الحالية للتشريعات الجنائية في البوسنة والهرسك في الحالات التالية:
    Para el mejoramiento de la situación en Bosnia y Herzegovina el acontecimiento crucial el próximo año será su admisión en el Consejo de Europa. UN وستشهد تطورات الوضع في البوسنة والهرسك في العام المقبل حدثا هاما يتمثل في قبولها عضوا في مجلس أوروبا.
    Lo que ha venido ocurriendo en Bosnia y Herzegovina en los últimos años es una enorme tragedia. UN إن ما يحدث في البوسنة والهرسك في السنوات القليلة اﻷخيرة هو مأساة رهيبة.
    Hungría celebra los resultados positivos, y en algunos casos espectaculares, obtenidos en Bosnia y Herzegovina en el marco del proceso de paz. UN ونحن سعداء من النتائج اﻹيجابية والباهرة أحيانا التي تحققت في البوسنة والهرسك في إطار عملية السلام.
    En el informe se proporciona además un panorama general de las actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina en el mismo período. UN كما يقدم التقرير مجملا ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك في خلال الفترة نفسها.
    Durante las primeras elecciones multipartidarias, celebradas en Bosnia y Herzegovina en 1990, las mujeres estuvieron marginadas, lo cual fue una paradoja en relación con el proceso democrático. UN وأثناء أول انتخابات متعددة الأحزاب في البوسنة والهرسك في عام 1990، تم تهميش المرأة بشكل مناقض للعملية الديمقراطية.
    Los delitos imputados fueron cometidos presuntamente en Bosnia y Herzegovina en 1995. UN ويُدّعى بأن الجرائم قد ارتُكبت في البوسنة والهرسك في عام 1995.
    Esos crímenes fueron presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina en 1995. UN ويُدّعى بأن الجرائم الموجه الاتهام بشأنها قد ارتُكبت في البوسنة والهرسك في عام 1995.
    El Estado parte expresa su reconocimiento por el apoyo prestado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en Bosnia y Herzegovina en la elaboración del informe. UN وتعرب الدولة الطرف عن تقديرها للدعم المقدم من لجنة الصليب الأحمر الدولية في البوسنة والهرسك في إعداد التقرير.
    La organización humanitaria " Al Haramain Islamic Foundation " es una organización extranjera inscrita en el territorio de la Federación de Bosnia y Herzegovina en 1994. UN المنظمة الإنسانية ' ' مؤسسة الحرمين الإسلامية`` منظمة أجنبية سجل وجودها في البوسنة والهرسك في 1994.
    La Oficina prevé que remitirá todo el material a la Fiscalía del Estado de Bosnia y Herzegovina en 2009. UN ويتوقع المكتب أن يحيل جميع المواد إلى مكتب المدعي العام الحكومي في البوسنة والهرسك في عام 2009.
    Se ha impartido capacitación a más de 700 funcionarios de la policía de Bosnia y Herzegovina en la identificación de drogas ilícitas. UN وتم تدريب أكثر من ٧٠٠ من ضباط الشرطة في البوسنة والهرسك في تمييز المخدرات غير المشروعة .
    También se incluye en el informe una descripción de la función que desempeñaron las Naciones Unidas en las elecciones celebradas en Bosnia y Herzegovina el 14 de septiembre de 1996. UN ويقدم أيضا وصفا للدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في الانتخابات التي أجريت في البوسنة والهرسك في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Las elecciones municipales celebradas en Bosnia y Herzegovina el pasado mes de septiembre bajo la supervisión de la OSCE fueron una etapa importante del proceso. UN وإجراء انتخابات بلدية في البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر، تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، كان مرحلة هامة في هذه العملية.
    Desempleo en Bosnia y Herzegovina a finales de 2002 UN البطالة في البوسنة والهرسك في نهاية عام 2002
    La Dirección presentó su informe al Ministerio de Seguridad de Bosnia y Herzegovina el 27 de diciembre de 2006, y el Ministerio de Seguridad lo remitió el 3 de enero de 2007 al Secretario General del Consejo de Ministros provisional. UN وقدمت المديرية تقريرها إلى وزارة الأمن في البوسنة والهرسك في 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، وأحالته وزارة الأمن في 3 كانون الثاني/يناير 2007 إلى الأمين العام لمجلس الوزراء المؤقت.
    En 1999 y 2000 se realizaron programas forenses en Bosnia y Herzegovina y se ejecutaron 25 decretos judiciales de búsqueda por los que se requisaron documentos y armas. UN وقد نُفذت برامج للطب الشرعي في البوسنة والهرسك في عامي 1999 و 2000، ونُفذ 25 أمرا بالتفتيش، مما أسفر عن ضبط كميات من الوثائق والأسلحة على السواء.
    El 3 de febrero, la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina aprobó por fin la Ley del censo de población, hogares y viviendas de Bosnia y Herzegovina de 2013 y la Ley de ayudas estatales. UN ففي 3 شباط/فبراير اعتمدت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك أخيراً قانون تعداد السكان والأسر المعيشية والمساكن في البوسنة والهرسك في عام 2013، وقانون المساعدات الخارجية.
    En 2002 se creó el consejo de Bosnia y Herzegovina para la infancia. UN وأنشئ مجلس الأطفال في البوسنة والهرسك في عام 2002.
    Me propongo proceder sobre la base de que la dinámica positiva que se ha generado se puede mantener e intensificar si se cumplen en forma pareja las condiciones establecidas en la Conferencia de Bonn, que determinan claramente los parámetros para la actuación de la comunidad internacional en Bosnia y Herzegovina durante el resto del período de consolidación. UN وأعتزم أن تكون نقطة انطلاقي هي الافتراض القائل بأنه يمكن المحافظة على الديناميات اﻹيجابية التي تحققت، بل والمضي بها خطوة أخرى إلى اﻷمام عن طريق تحقيق متطلبات مؤتمر بون بشكل مستمر وهي المتطلبات التي حددت بوضوح بارامترات مشاركة المجتمع الدولي في البوسنة والهرسك في بقية فترة الدمج.
    7. Pide a los Estados miembros de la OCI que procuren encauzar la mayor parte de la asistencia internacional para la reconstrucción de Bosnia y Herzegovina hacia las regiones en que viven comunidades musulmanas de Bosnia y Herzegovina; UN 7 - يطلب من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تسعى إلى توجيه النصيب الأوفر من مساعداتها الدولية لإعادة الإعمار في البوسنة والهرسك في المناطق التي يقطنها مسلمو البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more