La Junta consideró que en el estado financiero los gastos se habían sobreestimado en 2,49 millones de dólares. | UN | وقد اعتبر المجلس أن النفقات في البيان المالي مبالغ فيها بمبلغ إجماليه ٢,٤٩ مليون دولار. |
Esta contribución voluntaria en especie no presupuestada se omitió inadvertidamente en el estado financiero. | UN | وهذا التبرع العيني غير المدرج في الميزانية سقط سهوا في البيان المالي. |
La cifra general para los fondos fiduciarios se consignaba en el estado financiero comprobado y no en cuentas individuales. | UN | وقد ذكر الرقم اﻹجمالي المتعلق بالصناديق الاستئمانية في البيان المالي المراجع وليس في كل حساب على حدة. |
La Administración está examinando un procedimiento apropiado para tratar estas transacciones en los estados financieros. | UN | ٣٤ - تقوم اﻹدارة بمراجعة إجراء ملائم لمعالجة هذه المعاملات في البيان المالي. |
en el estado financiero II, el renglón de fondos en efectivo y depósitos a plazo fijo se divide entre monedas convertibles y no convertibles. | UN | 29 - ينقسم خط الودائع النقدية والودائع لأجل في البيان المالي الثاني بين عملات قابلة للتحويل وعملات غير قابلة للتحويل. |
La parte que corresponde a cada fondo en la cuenta mancomunada se consigna por separado en el estado financiero del fondo respectivo; | UN | وتدرج الحصة في المجمع النقدي منفصلة في البيان المالي لكل صندوق مشارك؛ |
No se incluye la proporción del ingreso de los Comités Nacionales asignada a otros recursos: éstos se reflejan en el estado financiero I del UNICEF. | UN | وهو لا يتضمن نصيب إيرادات اللجان الوطنية المخصص لموارد أخرى لليونيسيف، الذي يرد في البيان المالي الأول لليونيسيف. |
La UNOPS espera que esta cifra aumente una vez que se resuelvan los casos para los cuales se habían consignado créditos en el estado financiero. | UN | ويتوقع المكتب أن يرتفع هذا المبلغ بمجرد تسوية الحالات التي رُصد لها اعتماد كامل في البيان المالي. |
En efecto, en el estado financiero I se registraron 30,2 millones de dólares como pérdida, que fueron absorbidos por los excedentes de ese período. | UN | وبالفعل، اعتُبر مبلغ 30.2 مليون دولار بمثابة خسارة في البيان المالي الأول وتم استيعابه بواسطة فائض تلك الفترة. |
La variación neta con respecto al gasto indicado en el estado financiero procede de las transferencias que tenían por objeto cubrir insuficiencias de anteriores períodos. | UN | ويُعزى صافي الفرق في النفقات حسب ما ورد في البيان المالي إلى تحويلات لتغطية العجز في الفترة السابقة. |
Los detalles figuran en el estado financiero auditado de la UNOPS para 2012. | UN | وترد تفاصيل ذلك في البيان المالي المراجع للمكتب لعام 2012. |
El presupuesto del Fondo se sigue preparando según el criterio modificado de efectivo y se presenta en el estado financiero V y la nota 7. | UN | ١٢ - ما زال إعداد ميزانية الصندوق يستند إلى أساس نقدي معدل، على النحو الوارد في البيان المالي الخامس، والملاحظة 7. |
Como consecuencia de ello, la UNOPS recibió una cantidad neta de 6,4 millones de dólares que se incorporó en el estado financiero de 2013. | UN | ونتيجة لذلك، تلقى مكتب خدمات المشاريع مبلغ 6.4 ملايين دولار، تم إدراجه في البيان المالي لعام 2013. |
La disminución siguiente, registrada en el estado financiero de 30 de septiembre de 1994, se comunicó al UNIFEM el 16 de enero de 1995. | UN | وقد أبلغ الانخفاض التالي، المسجل في البيان المالي المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر، الى الصندوق يوم ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
La Dependencia de Gestión de Activos, que también ha pasado a ser parte del Centro de Suministros, y que tiene la responsabilidad principal respecto de la adquisición de bienes, es responsable de reunir las cifras que se presentan en el estado financiero. | UN | ووحدة إدارة الأصول التي تدخل أيضا الآن ضمن مركز التوريد والمسؤولة أساساً عن شراء الأصول، مسؤولة عن تجميع الأرقام التي ترد في البيان المالي. |
El resto del personal está cubierto por la Mutualidad de Seguros del Personal de las Naciones Unidas contra Enfermedad y Accidentes, cuyas operaciones se reflejan en el estado financiero X de las Naciones Unidas y a la que se cargan los gastos administrativos. | UN | أما الموظفون الآخرون فهم مشمولون برعاية جمعية التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث، وعملياتها موضحة في البيان المالي العاشر للأمم المتحدة المقيد به التكاليف الإدارية. |
La parte que corresponde a cada fondo en la cuenta mancomunada se consigna por separado en el estado financiero del fondo respectivo, y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en las notas de pie de página de los estados financieros; | UN | وتثبت الحصة في المجمع النقدي منفصلة في البيان المالي لكل صندوق مشارك، ويفصح عن مكوناتها وعن القيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية؛ |
El Fondo también está examinando la inclusión de estos bienes en los estados financieros. | UN | كما أن الصندوق يراجع عرضـه للمعدات غير المستهلكة في البيان المالي. |
Dicho monto se contabilizará como reserva y su utilización se asentará en los estados financieros y se comunicará a la Junta Ejecutiva en el examen financiero anual. | UN | ويقيد هذا المبلغ كاحتياطي وتبين طريقة استخدامه في البيان المالي ويبلغ إلى المجلس التنفيذي في الاستعراض المالي السنوي. |
Por consiguiente, el costo de los bienes no fungibles que se consigna en los estados financieros no está completo o no está actualizado; | UN | وبالتالي، فإن تكاليف الممتلكات اللامستهلكة الواردة في البيان المالي ليست كاملة/مستكملة؛ |
La Comisión observó también que la reparación y restauración del submarino tripulado D.V. Nautilus no formaba parte del plan de trabajo original y, por consiguiente, no debía incluirse en el desglose del estado financiero. | UN | ولاحظت اللجنة أن عملية إصلاح/تجديد الغواصة المأهولة D.V. Nautile المذكورة في التقرير ليست جزءا من العقد الوارد في خطة العمل الأصلية، وعليه، ينبغي عدم ذكر ذلك في البيان المالي. |
22. Como se indicó en la declaración financiera sobre la resolución 52/7, su aplicación tiene repercusiones financieras en cuanto a la financiación extrapresupuestaria en relación con lo siguiente: | UN | 22- على النحو المذكور في البيان المالي بشأن القرار 52/7،() ستترتب على تنفيذ القرار آثار مالية من خارج الميزانية العادية تتصل بما يلي: |
Las cifras correspondientes a 2011 no se han recalculado, puesto que los efectos del cambio se han considerado irrelevantes. | UN | ولم تعدَّل الأرقام الواردة في البيان المالي لعام 2011 نظرا لأنه قد ارتُئي أن تأثير التغيير في التقييم غير ذي شأن. |
Se informó asimismo a la Comisión Consultiva de que se explicaría la situación de las obligaciones en el estado financiero correspondiente a 2008, independientemente de cualquier decisión que pudiera adoptar la Asamblea sobre la forma de financiar dichas obligaciones. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن حالة الالتزامات سوف يُكشف عنها في البيان المالي لعام 2008 بغض النظر عن أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن تمويل هذه الالتزامات. |