"في البيان المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el estado financiero
        
    • en los estados financieros
        
    • del estado financiero
        
    • en la declaración financiera
        
    • han recalculado
        
    • correspondiente a
        
    La Junta consideró que en el estado financiero los gastos se habían sobreestimado en 2,49 millones de dólares. UN وقد اعتبر المجلس أن النفقات في البيان المالي مبالغ فيها بمبلغ إجماليه ٢,٤٩ مليون دولار.
    Esta contribución voluntaria en especie no presupuestada se omitió inadvertidamente en el estado financiero. UN وهذا التبرع العيني غير المدرج في الميزانية سقط سهوا في البيان المالي.
    La cifra general para los fondos fiduciarios se consignaba en el estado financiero comprobado y no en cuentas individuales. UN وقد ذكر الرقم اﻹجمالي المتعلق بالصناديق الاستئمانية في البيان المالي المراجع وليس في كل حساب على حدة.
    La Administración está examinando un procedimiento apropiado para tratar estas transacciones en los estados financieros. UN ٣٤ - تقوم اﻹدارة بمراجعة إجراء ملائم لمعالجة هذه المعاملات في البيان المالي.
    en el estado financiero II, el renglón de fondos en efectivo y depósitos a plazo fijo se divide entre monedas convertibles y no convertibles. UN 29 - ينقسم خط الودائع النقدية والودائع لأجل في البيان المالي الثاني بين عملات قابلة للتحويل وعملات غير قابلة للتحويل.
    La parte que corresponde a cada fondo en la cuenta mancomunada se consigna por separado en el estado financiero del fondo respectivo; UN وتدرج الحصة في المجمع النقدي منفصلة في البيان المالي لكل صندوق مشارك؛
    No se incluye la proporción del ingreso de los Comités Nacionales asignada a otros recursos: éstos se reflejan en el estado financiero I del UNICEF. UN وهو لا يتضمن نصيب إيرادات اللجان الوطنية المخصص لموارد أخرى لليونيسيف، الذي يرد في البيان المالي الأول لليونيسيف.
    La UNOPS espera que esta cifra aumente una vez que se resuelvan los casos para los cuales se habían consignado créditos en el estado financiero. UN ويتوقع المكتب أن يرتفع هذا المبلغ بمجرد تسوية الحالات التي رُصد لها اعتماد كامل في البيان المالي.
    En efecto, en el estado financiero I se registraron 30,2 millones de dólares como pérdida, que fueron absorbidos por los excedentes de ese período. UN وبالفعل، اعتُبر مبلغ 30.2 مليون دولار بمثابة خسارة في البيان المالي الأول وتم استيعابه بواسطة فائض تلك الفترة.
    La variación neta con respecto al gasto indicado en el estado financiero procede de las transferencias que tenían por objeto cubrir insuficiencias de anteriores períodos. UN ويُعزى صافي الفرق في النفقات حسب ما ورد في البيان المالي إلى تحويلات لتغطية العجز في الفترة السابقة.
    Los detalles figuran en el estado financiero auditado de la UNOPS para 2012. UN وترد تفاصيل ذلك في البيان المالي المراجع للمكتب لعام 2012.
    El presupuesto del Fondo se sigue preparando según el criterio modificado de efectivo y se presenta en el estado financiero V y la nota 7. UN ١٢ - ما زال إعداد ميزانية الصندوق يستند إلى أساس نقدي معدل، على النحو الوارد في البيان المالي الخامس، والملاحظة 7.
    Como consecuencia de ello, la UNOPS recibió una cantidad neta de 6,4 millones de dólares que se incorporó en el estado financiero de 2013. UN ونتيجة لذلك، تلقى مكتب خدمات المشاريع مبلغ 6.4 ملايين دولار، تم إدراجه في البيان المالي لعام 2013.
    La disminución siguiente, registrada en el estado financiero de 30 de septiembre de 1994, se comunicó al UNIFEM el 16 de enero de 1995. UN وقد أبلغ الانخفاض التالي، المسجل في البيان المالي المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر، الى الصندوق يوم ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    La Dependencia de Gestión de Activos, que también ha pasado a ser parte del Centro de Suministros, y que tiene la responsabilidad principal respecto de la adquisición de bienes, es responsable de reunir las cifras que se presentan en el estado financiero. UN ووحدة إدارة الأصول التي تدخل أيضا الآن ضمن مركز التوريد والمسؤولة أساساً عن شراء الأصول، مسؤولة عن تجميع الأرقام التي ترد في البيان المالي.
    El resto del personal está cubierto por la Mutualidad de Seguros del Personal de las Naciones Unidas contra Enfermedad y Accidentes, cuyas operaciones se reflejan en el estado financiero X de las Naciones Unidas y a la que se cargan los gastos administrativos. UN أما الموظفون الآخرون فهم مشمولون برعاية جمعية التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث، وعملياتها موضحة في البيان المالي العاشر للأمم المتحدة المقيد به التكاليف الإدارية.
    La parte que corresponde a cada fondo en la cuenta mancomunada se consigna por separado en el estado financiero del fondo respectivo, y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en las notas de pie de página de los estados financieros; UN وتثبت الحصة في المجمع النقدي منفصلة في البيان المالي لكل صندوق مشارك، ويفصح عن مكوناتها وعن القيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية؛
    El Fondo también está examinando la inclusión de estos bienes en los estados financieros. UN كما أن الصندوق يراجع عرضـه للمعدات غير المستهلكة في البيان المالي.
    Dicho monto se contabilizará como reserva y su utilización se asentará en los estados financieros y se comunicará a la Junta Ejecutiva en el examen financiero anual. UN ويقيد هذا المبلغ كاحتياطي وتبين طريقة استخدامه في البيان المالي ويبلغ إلى المجلس التنفيذي في الاستعراض المالي السنوي.
    Por consiguiente, el costo de los bienes no fungibles que se consigna en los estados financieros no está completo o no está actualizado; UN وبالتالي، فإن تكاليف الممتلكات اللامستهلكة الواردة في البيان المالي ليست كاملة/مستكملة؛
    La Comisión observó también que la reparación y restauración del submarino tripulado D.V. Nautilus no formaba parte del plan de trabajo original y, por consiguiente, no debía incluirse en el desglose del estado financiero. UN ولاحظت اللجنة أن عملية إصلاح/تجديد الغواصة المأهولة D.V. Nautile المذكورة في التقرير ليست جزءا من العقد الوارد في خطة العمل الأصلية، وعليه، ينبغي عدم ذكر ذلك في البيان المالي.
    22. Como se indicó en la declaración financiera sobre la resolución 52/7, su aplicación tiene repercusiones financieras en cuanto a la financiación extrapresupuestaria en relación con lo siguiente: UN 22- على النحو المذكور في البيان المالي بشأن القرار 52/7،() ستترتب على تنفيذ القرار آثار مالية من خارج الميزانية العادية تتصل بما يلي:
    Las cifras correspondientes a 2011 no se han recalculado, puesto que los efectos del cambio se han considerado irrelevantes. UN ولم تعدَّل الأرقام الواردة في البيان المالي لعام 2011 نظرا لأنه قد ارتُئي أن تأثير التغيير في التقييم غير ذي شأن.
    Se informó asimismo a la Comisión Consultiva de que se explicaría la situación de las obligaciones en el estado financiero correspondiente a 2008, independientemente de cualquier decisión que pudiera adoptar la Asamblea sobre la forma de financiar dichas obligaciones. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن حالة الالتزامات سوف يُكشف عنها في البيان المالي لعام 2008 بغض النظر عن أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن تمويل هذه الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more