Mayor participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en el comercio internacional de bienes y servicios: algunos problemas y oportunidades. | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص. |
Tema 2. Las políticas comerciales, el ajuste estructural y la reforma económica: aumento de la participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en el comercio internacional de bienes y servicios: algunos problemas y oportunidades | UN | البند ٢: السياسات التجارية والتكييف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي: زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص |
Mayor participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en el comercio internacional de bienes y servicios: algunos problemas y oportunidades. | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص. |
El papel cada vez mayor de las empresas transnacionales en el comercio internacional de bienes y servicios y en las corrientes de capitales privados ha hecho que aumente desmedidamente su control sobre los recursos, la transferencia de tecnología y los conocimientos en los países en desarrollo. | UN | إن الدور المتزايد للشركات عبر الوطنية في التجارة الدولية في السلع والخدمات وفي تدفق رؤوس اﻷموال الخاصة زاد زيادة مفرطة من سيطرتها على الموارد وعلى نقل التكنولوجيا والخبرات إلى البلدان النامية. |
Puede observarse por ejemplo que los países africanos que han diversificado su producción incorporando las exportaciones de verduras y fruta frescas enfrentan los mismos problemas en el comercio internacional de productos básicos. | UN | وما يمكن ملاحظته، على سبيل المثال، هو أن البلدان اﻷفريقية التي تطبق التنويع بالتحول إلى إنتاج الفواكه والخضروات الطازجة تواجه نفس المشاكل في التجارة الدولية في السلع اﻷساسية. |
Esas preocupaciones también reflejan el hecho de que las tasas sin precedentes del crecimiento del comercio internacional de bienes y servicios y de las corrientes directas de capitales e inversiones de cartera no han mejorado sustancialmente las perspectivas de crecimiento de muchos países en desarrollo. | UN | وهذه الشواغل تعكس أيضاً حقيقة أن معدلات النمو القياسية في التجارة الدولية في السلع والخدمات والتدفقات الرأسمالية المباشرة واستثمارات الحافظة لم تساعد على التحسن الجوهري في آفاق التنمية بالنسبة للعديد من البلدان النامية. |
El resultado fue un rápido y generalizado aumento de la parte de las exportaciones e importaciones en el PIB de los países en desarrollo, así como un rápido incremento de la participación de esos países en el comercio internacional de bienes, de un 23 a un 30% del total. | UN | ونتيجة لذلك، حدث ارتفاع سريع واسع الانتشار في نصيب الصادرات والواردات في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية، فضلاً عن حدوث زيادة سريعة في نصيب هذه البلدان في التجارة الدولية في السلع - من نحو 23 في المائة إلى نحو 30 في المائة من المجموع. |
En especial, se pidió a la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD que analizara el efecto de la Ronda Uruguay en el sistema de comercio internacional y, en ese contexto, que examinara los problemas y las oportunidades que los países en desarrollo y las economías en transición de Europa central y oriental experimentaban para aumentar su participación en el comercio internacional de bienes y servicios en el decenio de 1990. | UN | وطُلب، بصفة خاصة، إلى مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد أن يجري تحليلا ﻷثر جولة أوروغواي على النظام التجاري الدولي وأن يدرس، في هذا السياق، المشاكل والفرص التي تواجهها البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرق اوروبا، في زيــادة مشاركتها في التجارة الدولية في السلع والخدمات في التسعينات. |
En particular, se pidió a la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD que analizara y evaluara el efecto de la Ronda Uruguay en el sistema de comercio internacional y, en ese contexto, que examinara qué problemas y oportunidades tenían los países en desarrollo y las economías en transición afectadas para aumentar su participación en el comercio internacional de bienes y servicios en el decenio de 1990. | UN | وطُلب، بصفة خاصة، الى مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد أن يجري تحليلا وتقييما ﻷثر جولة أوروغواى على النظام التجاري الدولي وأن يدرس، في هذا السياق، المشاكل والفرص التي تواجهها البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في زيادة مشاركتها في التجارة الدولية في السلع والخدمات في التسعينات. |
En la segunda parte del 40º período de sesiones (18 a 29 de abril de 1994) discutió un tema relacionado con las reformas económicas ( " Mayor participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en el comercio internacional de bienes y servicios: algunos problemas y oportunidades " ). | UN | وفي الجزء الثاني من الدورة اﻷربعين )١٨ إلى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤(، تم تناول موضوع يتصل بالاصلاح الاقتصادي ) " زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص " (. |
La quinta edición del Internationalisation Monitor, publicada por la Oficina de Estadística de los Países Bajos el 5 de diciembre de 2012, describe los acontecimientos recientes en el comercio internacional de bienes y servicios, la inversión extranjera directa, las empresas multinacionales y el tráfico y el transporte. | UN | 8 - أصدرت الوكالة المركزية الهولندية للإحصاء، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2012، الطبعة الخامسة من منشور " مِرقاب التدويل " (Internationalisation Monitor)()، الذي يصف التطورات الأخيرة في التجارة الدولية في السلع والخدمات، والاستثمار المباشر الأجنبي، والمؤسسات المتعددة الجنسيات، وحركة المرور والنقل. |
g) Fortalecer las asociaciones de colaboración con las principales organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, como la UNCTAD, la ONUDI, el CCI, la Organización Mundial de Aduanas, entre otras, para mejorar la participación en el comercio internacional de bienes y servicios; | UN | (ز) تعزيز الشراكات مع مؤسسات الأمم المتحدة الرئيسية وغيرها من المنظمات الدولية مثل الأونكتاد واليونيدو ومركز التجارة الدولية ومنظمة الجمارك العالمية وجهات أخرى من أجل تعزيز المشاركة في التجارة الدولية في السلع والخدمات؛ |
64. Bulgaria acoge con beneplácito el análisis realizado por la UNCTAD en el 40º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo de los efectos de la Ronda Uruguay en el sistema internacional de comercio y, en ese contexto, su examen de las oportunidades y los problemas de los países en desarrollo y de las economías en transición para acrecentar su participación en el comercio internacional de bienes y servicios en el decenio de 1990. | UN | ٦٤ - واسترسل قائلا إن بلغاريا ترحب مع الارتياح بالجهود التي بذلها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في الدورة اﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية بغية تحليل أثر جولة أوروغواي على نظام التجارة الدولي والقيام في ضوء ذلك ببحث الفرص والمشاكل التي ستواجهها البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بفترة انتقال، في سعيها لزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في السلع والخدمات في التسعينات. |
1. Reconocemos las consecuencias negativas para el desarrollo de los altos costos de transacción en los que incurren los países en desarrollo sin litoral en el comercio internacional de bienes, debido a la lejanía y el aislamiento geográficos, la falta de acceso territorial al mar, los trámites aduaneros adicionales y frecuentemente engorrosos, así como otras cargas administrativas relacionadas con las operaciones de transporte de tránsito. | UN | 1- نسلِّم بالتأثير الإنمائي الضار لتكاليف المعاملات المرتفعة التي تتكبدها البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية في السلع نتيجة لعزلتها وبُعدها الجغرافيين، والافتقار إلى منفذ بري إلى البحر، والإجراءات الجمركية الإضافية والمعرقِلة في أحيان كثيرة، بالإضافة إلى الأعباء الإدارية الأخرى المتصلة بعمليات النقل العابر؛ |
1. Reconocemos las consecuencias negativas para el desarrollo de los altos costos de transacción en los que incurren los países en desarrollo sin litoral en el comercio internacional de bienes, debido a la lejanía y el aislamiento geográficos, la falta de acceso territorial al mar, los trámites aduaneros adicionales y frecuentemente engorrosos, así como otras cargas administrativas relacionadas con las operaciones de transporte de tránsito. | UN | 1- نسلِّم بالتأثير الإنمائي الضار لتكاليف المعاملات المرتفعة التي تتكبدها البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية في السلع نتيجة لعزلتها وبُعدها الجغرافيين، والافتقار إلى منفذ بري إلى البحر، والإجراءات الجمركية الإضافية والمعرقِلة في أحيان كثيرة، بالإضافة إلى الأعباء الإدارية الأخرى المتصلة بعمليات النقل العابر؛ |
- ¿Qué consecuencias tienen las barreras comerciales, la falta de competencia y otras distorsiones del mercado en su participación en el comercio internacional de productos básicos? | UN | :: ما هو تأثير الحواجز التجارية، وانعدام المنافسة والتشوهات السوقية الأخرى التي تعترض مشاركتها في التجارة الدولية في السلع الأساسية؟ |
En ese sentido, resulta preocupante la creciente importancia de las empresas transnacionales en la esfera del comercio internacional de bienes y servicios y de las corrientes de capital privado, lo cual ha incrementado su influencia sobre las corrientes de recursos, la transferencia de tecnología y el proceso de desarrollo de los países en desarrollo en general. | UN | ٧٥ - وفي هذا السياق، أعرب عن قلق وفده لتزايد دور الشركات عبر الوطنية في التجارة الدولية في السلع والخدمات وفي تدفق رأس المال الخاص؛ اﻷمر الذي زاد من تأثيرها على تدفقات الموارد، ونقل التكنولوجيا وعلى العملية اﻹنمائية للبلدان النامية بوجه عام. |