"في التحقيقات الجنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las investigaciones penales
        
    • en investigaciones penales
        
    • en la investigación penal
        
    • en investigaciones y procesos penales
        
    • en una investigación
        
    • en las diligencias de instrucción penal
        
    • en la investigación criminal
        
    • en investigaciones criminales
        
    • de las investigaciones penales
        
    • en materia de investigaciones criminales
        
    • de investigación penal
        
    • de las investigaciones criminales
        
    • en las investigaciones criminales
        
    • en la sustanciación de causas penales
        
    • en materia de investigaciones penales
        
    Francia puede prestar asistencia recíproca en materia judicial en las investigaciones penales relativas al terrorismo en razón de: UN يمكن لفرنسا أن تقدم المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية المتعلقة بالإرهاب استنادا إلى أساسين:
    Sin embargo, la participación del sector en las investigaciones penales ha planteado desafíos en muchos países y se han adoptado diferentes enfoques al respecto. UN بيد أنَّ إشراك قطاع الصناعة في التحقيقات الجنائية طرح تحديات في العديد من البلدان، وتم في هذا الصدد اعتماد نهوج مختلفة.
    Egipto también ha concertado distintos acuerdos bilaterales de asistencia jurídica mutua que facilitan la cooperación en las investigaciones penales. UN وأبرمت أيضا عدة اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة القانونية التي تسهل التعاون في التحقيقات الجنائية.
    Además, coincidió con una misión que llevaron a cabo dos expertos internacionales en investigaciones penales durante una semana, misión que se describe más adelante. UN وتزامنت البعثة أيضا مع بعثة مدتها أسبوع واحد قام بها خبيران دوليان في التحقيقات الجنائية. ويرد أدناه وصف لتلك البعثة.
    No se ha establecido un plazo concreto para responder a los pedidos de asistencia judicial en investigaciones penales o en un proceso penal. UN ليس هناك أي إطار زمني يلزم خلاله تقديم طلب المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية.
    La entrega vigilada se utiliza principalmente en las investigaciones penales de delitos graves de drogas o contrabando de drogas. UN ويُستخدَم أسلوب التسليم المراقَب أساساً في التحقيقات الجنائية الخاصة بجرائم المخدِّرات الخطيرة أو تهريب المخدِّرات.
    :: Garantizar la existencia de medidas suficientes para levantar el secreto bancario en las investigaciones penales relacionadas con todos los delitos de corrupción. UN :: كفالة وضع التدابير الكافية من أجل رفع السرِّية المصرفية في التحقيقات الجنائية المتعلقة بجميع جرائم الفساد.
    7.5 A este último respecto, el abogado señala una vez más lo que considera como negligencia y retrasos inaceptables en las investigaciones penales. UN ٧-٥ وفي هذا السياق اﻷخير أشار المحامي مرة أخرى إلى ما يعتبره اهمالا وتأخيرا غير مقبولين في التحقيقات الجنائية.
    Un total de 25 Estados indicaron que su legislación permitía que las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley utilizaran esos registros en las investigaciones penales, en los enjuiciamientos y en los procedimientos e investigaciones administrativos o reglamentarios cuando fuere necesario. UN وأشارت 25 دولة إلى أن تشريعاتها تجيز لسلطات انفاذ القانون استخدام هذه السجلات في التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية وكذلك في التحقيقات والاجراءات الرقابية أو الادارية عند الضرورة.
    De esta manera, la reserva bancaria se constituye en un derecho que encuentra sus límites en el interés público representado en las investigaciones penales que se adelanten por la comisión de conductas delictivas. UN عندئذ، تشكل سرية المصارف أحد الحقوق الذي تقيده المصلحة العامة على النحو الوارد في التحقيقات الجنائية التي تجري عند ارتكاب أعمال إجرامية.
    Sírvase hacer un bosquejo de las disposiciones y procedimientos legales relativos a la asistencia en las investigaciones penales y los procedimientos judiciales contenidos en la legislación de asistencia mutua de Tonga, a que hace referencia el párrafo 53 del informe. UN يرجى تقديم ملخص بالإجراءات والآليات المتعلقة بتقديم المساعدة في التحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية كما هو مبين في تشريعات تونغا للمساعدة المتبادلة المشار إليها في الفقرة 53 من التقرير.
    Los plazos para prestar asistencia judicial en investigaciones penales dependen de la urgencia del asunto. UN يتوقف الإطار الزمني لتقديم المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية على مدى الطابع الاستعجالي للمسألة.
    La Ley de Interceptación de las Comunicaciones de 2002 se promulgó esencialmente como instrumento para facilitar a la fiscalía la reunión de pruebas en investigaciones penales y para intercambiar información de manera ordenada. UN لقد صيغ قانون اعتراض الاتصالات لعام 2002 أساسا كأداة لتيسير جمع الأدلة في التحقيقات الجنائية من أجل الإدعاء وتبادل هذه المعلومات بطريقة منظمة.
    :: El Comité contra el Terrorismo agradecería una descripción del procedimiento según el cual Armenia tramita las solicitudes de asistencia en investigaciones penales y actuaciones judiciales procedentes de Estados con los cuales no ha concluido un acuerdo bilateral. UN :: تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على عرض للإجراءات التي تطبقها أرمينيا لمعاملة الطلبات المقدمة من دول لم تبرم معها اتفاقات ثنائية للمساعدة في التحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية؟
    La competencia de la policía de extranjería también se aprovecha en la investigación penal. UN وسوف تقدم الخبرة الفنية لشرطة الأجانب أيضا في التحقيقات الجنائية.
    2) La admisión en el Programa no se utilizará como recompensa por la cooperación del testigo en investigaciones y procesos penales ni para obtener beneficios económicos. UN (2) لا يُستخدم القبول في البرنامج لمكافأة الشخص المتمتع بالحماية على تعاونه في التحقيقات الجنائية وما يتعلق بها من ملاحقات ولا للحصول على منافع مالية.
    Del mismo modo, los causahabientes tampoco han sido oídos como partes civiles, como es habitual en una investigación penal. UN وبالمثل، لم يُستمع قط إلى ذوي الحقوق بصفتهم الطرف المدني في القضية، كما جرت العادة في التحقيقات الجنائية.
    Según el artículo 58, los Estados partes estarán obligados a cooperar en las diligencias de instrucción penal, así como a atender las solicitudes o resoluciones de la Corte. UN وتنص المادة ٥٨ على أن تتعاون الدول اﻷطراف مع المحكمة في التحقيقات الجنائية ، وتستجيب لطلبات وأوامر هيئة القضاء.
    Con arreglo al sistema de derecho de Haití, de inspiración romanista, el juez de instrucción desempeña una importante función en la investigación criminal, en colaboración con el fiscal (commissaire du gouvernement). UN وبموجب نظام القانون المدني في هايتي، يؤدي قاضي التحقيقات بالاشتراك مع المدعي العام )مفوض الحكومة( دورا هاما في التحقيقات الجنائية.
    El Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda, al igual que el Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, no posee ninguno de los poderes coercitivos de investigación que están normalmente a la disposición de las autoridades nacionales en investigaciones criminales bajo las jurisdicciones nacionales. UN ولا تملك المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، شأنها في ذلك شأن المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أياً من سلطات التحقيق الواجبة النفاذ المتاحة عادة للسلطات الوطنية في التحقيقات الجنائية التي تجري في إطار الولايات القضائية الوطنية.
    La existencia de acusados en libertad es un fenómeno natural de las investigaciones penales de todos los países, ya que los sospechosos hacen normalmente todo lo que pueden para evitar ser detenidos. UN فوجود متهمين طلقاء إنما هو ظاهرة طبيعية في التحقيقات الجنائية في جميع الأنظمة القضائية، لأن المشتبه فيهم يبذلون عادة كل ما في وسعهم للتهرب من إلقاء القبض عليهم.
    2. Plazo legal en el cual debe presentarse una solicitud de asistencia judicial en materia de investigaciones criminales o de actuaciones penales: UN 2 - المهلة الزمنية القانونية التي ينبغي خلالها تقديم طلب للمساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية :
    Los Estados Partes cooperarán con la corte en relación con las diligencias de investigación penal que se realicen en virtud del presente Estatuto.) UN " )١ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة في التحقيقات الجنائية واﻹجراءات الجارية بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.(
    Los agentes del Servicio de Policía de Kosovo también están asumiendo cada vez más responsabilidades respecto de las investigaciones criminales. UN ويتولى أفراد الدائرة بصورة متزايدة المسؤولية في التحقيقات الجنائية.
    La falta de despliegue de policía civil en el distrito de Gali obstaculizó la colaboración a través de la línea de cesación del fuego entre las partes y los progresos en las investigaciones criminales en curso así como la eficacia de los esfuerzos de prevención de la delincuencia UN أعاق عدم نشر أي أفراد من الشرطة المدنية في مقاطعة غالي التعاون بين الطرفين على خط وقف إطلاق النار وإحراز تقدم في التحقيقات الجنائية الجارية كما أثر سلبا في فعالية الجهود الوقائية التي تبذل لمكافحة الجريمة.
    El 27 de agosto, el Subjefe de la Oficina del Primer Ministro respondió que, en razón de la separación de poderes, el Gobierno no podía injerirse en la sustanciación de causas penales por el poder judicial. UN وفي 27 آب/أغسطس 2003، رد نائب رئيس ديوان رئيس الوزراء بأن الحكومة لا يسعها، بموجب نظام فصل السلطات، التدخل في التحقيقات الجنائية التي يجريها القضاء.
    En esta Ley se actualiza y afianza considerablemente el marco de cooperación mutua de Vanuatu en materia de investigaciones penales. UN استكمل هذا القانون وعزز إطار فانواتو للتعاون المتبادل في التحقيقات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more