"في التخطيط الإنمائي الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la planificación nacional del desarrollo
        
    • en la planificación del desarrollo nacional
        
    • en la planificación nacional para el desarrollo
        
    El hecho de que intervinieran cuestiones intersectoriales en la planificación nacional del desarrollo demostraba que había que adoptar enfoques integrados para que los pequeños Estados insulares en desarrollo pudieran lograr un desarrollo sostenible. UN وقد أظهرت القضايا الشاملة لعدة قطاعات في التخطيط الإنمائي الوطني الحاجة إلى اتباع نهج متكاملة إذا أُريد للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحقق التنمية المستدامة.
    Creación de capacidad para que las evaluaciones socioeconómicas determinen el valor de los servicios de los ecosistemas relacionados con el agua para su incorporación en la planificación nacional del desarrollo UN بناء القدرات لإجراء عمليات التقييم الاجتماعية والاقتصادية لتقدير قيمة خدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه للإدراج في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Además, los delegados examinarán el modo de integrar e incorporar el Programa de Acción Mundial en la planificación nacional del desarrollo para promover el desarrollo sostenible de los océanos, las costas e islas, y sus respectivas cuencas hidrográficas. UN وعلاوة على ذلك، سوف يناقش المندوبون كيفية إدارج وتعميم برنامج العمل العالمي في التخطيط الإنمائي الوطني لتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل والجزر وما يرتبط بها من مستجمعات مياه.
    Posibles esferas de trabajo sobre valoración de los servicios ambientales y su integración en la planificación del desarrollo nacional UN مجالات العمل الممكنة بشأن تقييم الخدمات البيئية وإدماجها في التخطيط الإنمائي الوطني
    Esta mesa redonda podría centrarse en las experiencias concretas de incorporación de la migración en la planificación del desarrollo nacional. UN 65 - سيركز اجتماع المائدة المستديرة على تجارب ملموسة في تعميم مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Una vez más, vemos lo importante que es integrar la preparación y la reducción de los riesgos respecto de los desastres en la planificación nacional para el desarrollo. UN ومرة أخرى نرى الأهمية الكبيرة لإدماج الاستعداد للكوارث والحد من المخاطر في التخطيط الإنمائي الوطني.
    e) Estudiar la mejor manera de incorporar las actividades de los PNA en la planificación nacional del desarrollo. UN (ه) النظر في أفضل السبل لإدماج أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف في التخطيط الإنمائي الوطني.
    El PAN se ha incluido en un marco de inversión integrado, así como en la planificación nacional del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN وقد أُدمج هذا البرنامج في إطار استثماري متكامل أُدمج بدوره في التخطيط الإنمائي الوطني والخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    b) Fomentar la integración de la gestión racional de los productos químicos en la planificación nacional del desarrollo, teniendo en cuenta los compromisos y objetivos establecidos a este respecto por el SAICM. UN (ب) تشجيع إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني مع مراعاة الالتزامات والأهداف التي يعبر عنها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في هذا الصدد.
    b) Fomentar la integración de la gestión racional de los productos químicos en la planificación nacional del desarrollo, teniendo en cuenta los compromisos y objetivos establecidos a este respecto por el SAICM. UN (ب) تشجيع إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني مع مراعاة الالتزامات والأهداف التي يعبر عنها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في هذا الصدد.
    65. La prioridad otorgada por Dominica a los asuntos relativos a la juventud ha quedado de manifiesto en el aumento de la inversión destinada a los jóvenes y en el desarrollo de un enfoque integrado para promover la participación de éstos en la planificación nacional del desarrollo. UN 65- وتتجلى أولويات دومينيكا بشأن قضايا الشباب في زيادة الاستثمار في الشباب واستحداث نهج متكامل لتعزيز مشاركة الشباب في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Un representante manifestó que era necesario incorporar el medio ambiente en la planificación nacional del desarrollo en la transición hacia una economía verde, teniendo presente la capacidad económica de cada país y los problemas específicos con que tropezaba, en particular en las esferas del abastecimiento de agua y el suministro de energía. UN وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة لتعميم البيئة في التخطيط الإنمائي الوطني عند الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر مع مراعاة القدرات الاقتصادية لكل بلد والتحديات التي تواجه ذلك البلد، بما في ذلك التحديات في مجال المياه وإمدادات الطاقة.
    5. No siempre se reconoce cabalmente la importancia de la gestión racional de los productos químicos como factor para alcanzar los objetivos básicos del desarrollo sostenible. El SAICM brinda la oportunidad de promover una mejor integración de la seguridad química en la planificación nacional del desarrollo. UN 5 - إن أهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية كعامل في تحقيق الأهداف الأساسية للتنمية المستدامة لا يتم إدراكها بصورة جيدة على الدوام ويقدم النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية فرصة سانحة لتشجيع تحسين إدراج قضية السلامة الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Las prioridades de los PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible de las tierras se reflejan con creciente frecuencia en la planificación nacional del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. 2.4. UN أولويات البرامج الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي تظهر بشكل متزايد في التخطيط الإنمائي الوطني وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة 2-5 استراتيجيات تمويل مدمجة يجري تطويرها و/أو تنفيذها
    Esos esfuerzos: a) han producido una mayor integración de la cuestión del VIH en la planificación nacional del desarrollo y los programas de igualdad entre los géneros; b) han fortalecido la gobernanza, la coordinación y el entorno legislativo y de derechos humanos para las respuestas al VIH; y c) han fortalecido la aplicación de los programas contra el VIH, la tuberculosis y la malaria financiados por el Fondo Mundial. UN وأسفرت هذه الجهود عن تحقيق ما يلي: (أ) زيادة إدماج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في التخطيط الإنمائي الوطني وفي البرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛ (ب) تعزيز بيئات مواتية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في مجالات الحوكمة والتنسيق والتشريع وحقوق الإنسان؛ (ج) تعزيز تنفيذ برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا التي يمولها الصندوق العالمي.
    98) El derecho al desarrollo debería integrarse en la planificación del desarrollo nacional. UN 98- ينبغي إدماج الحق في التنمية في التخطيط الإنمائي الوطني.
    La Comisión Nacional de Planificación ha recibido el mandato inequívoco de recabar, directamente o a través de las estructuras existentes de base regionales o ministeriales, información que pueda ser de asistencia en la planificación del desarrollo nacional. UN لدى لجنة التخطيط الوطنية ولاية واضحة للحصول بشكل مباشر أو من خلال الهياكل القائمة من المستويات الشعبية أو المناطق أو الوزارات على معلومات يمكن أن تساعد في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Entre otras actividades recientes de la UICN se celebró en Dehradun (India) un taller para los centros de coordinación de las convenciones sobre la biodiversidad y el cambio climático de diez países de Asia donde se trató de la incorporación de estos temas en la planificación del desarrollo nacional. UN وتشمل الأنشطة الأخرى التي اضطلع بها الاتحاد حلقة عملٍ عقدت مؤخراً في دهرادون، الهند، التقت فيها مراكز اتصالٍ خاصة باتفاقيات التنوع البيولوجي وتغير المناخ جاءت من عشرة بلدان في آسيا لمناقشة إدماج هذه المسائل في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Se suministra apoyo técnico y en materia de formulación de estrategias y fomento de la capacidad, con el propósito de incorporar e integrar las medidas de protección de las zonas áridas en la planificación del desarrollo nacional y otras actividades macroeconómicas, así como para establecer y ampliar una base de conocimientos en la materia. UN ويوفر الدعم التقني والمتعلق بالسياسات الاستراتيجية وبناء القدرات من أجل تعميم مراعاة وإدماج المسائل المتصلة بالأراضي الجافة في التخطيط الإنمائي الوطني وغيره من أطر الاقتصاد الكلي ومن أجل بناء وتوسيع نطاق قاعدة المعارف المتصلة بمسائل الأراضي الجافة.
    Se suministra apoyo técnico y en materia de formulación de estrategias y fomento de la capacidad, con el propósito de incorporar e integrar las medidas de protección de las zonas áridas en la planificación del desarrollo nacional y otras actividades macroeconómicas, así como para establecer y ampliar el acervo de conocimientos en la materia. UN ويوفر الدعم التقني والمتعلق بالسياسات الاستراتيجية وبناء القدرات من أجل تعميم مراعاة وإدماج المسائل المتصلة بالأراضي الجافة في التخطيط الإنمائي الوطني وغيره من أطر الاقتصاد الكلي ومن أجل بناء وتوسيع نطاق قاعدة المعارف المتصلة بمسائل الأراضي الجافة.
    La evaluación de gobernabilidad cubre temas tales como coordinación interministerial, la participación de las partes, legislación o la integración de la gestión de los productos químicos en la planificación nacional para el desarrollo. UN ويغطى المكون الخاص بتقييم أسلوب الإدارة الوطني مجالات مثل التنسيق بين الوزارات، مشاركة أصحاب المصلحة، التشريعات، أو تكامل إدارة المواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more