Esta misión representa un avance en la planificación y programación integradas de las actividades de consolidación de la paz. | UN | وتمثل البعثة خطوة أخرى إلى الأمام في التخطيط والبرمجة المتكاملين لبناء السلام. |
Este enfoque apoya su inclusión sistemática en la planificación y programación de los procesos de transición y recuperación. | UN | وهذا النهج يدعم إدراجهم المنتظم في التخطيط والبرمجة للعمليات الانتقالية وعمليات الانتعاش. |
Terminó destacando los esfuerzos de la Oficina para incluir los problemas especiales de las mujeres y de los niños refugiados en la planificación y programación a nivel nacional. | UN | وختم كلمته بإيجاز الجهود التي يبذلها المكتب لضمان إدراج الاهتمام الخاص باللاجئات واللاجئين من الأطفال في التخطيط والبرمجة على المستوى القطري. |
Integración de la población y el desarrollo en la planificación y programación | UN | دمج السكان والتنمية في التخطيط والبرمجة |
La falta de indicadores estadísticos sobre la mujer explica en parte que no se reconozca la necesidad de incorporarla a actividades concretas de desarrollo y obstaculiza los esfuerzos que se realizan en la práctica para integrarla en la planificación y la programación. | UN | ويعد عدم وجود مؤشرات احصائية عن المرأة سببا جزئيا لعدم الاعتراف بضرورة إدماج المرأة في أنشطة التنمية المخصصة ويمثل عقبة عملية تعترض سبيل الجهود المبذولة ﻹدماج المرأة في التخطيط والبرمجة. |
286. Las tendencias recientes de los análisis de la dinámica de la población indican que los estudios de determinación de los hechos están perdiendo interés en favor de análisis más concretos sobre la forma de integrar las cuestiones de población en la planificación y programación del desarrollo socioeconómico. | UN | ٢٨٦ - وتحولت الاتجاهات اﻷخيرة في تحليل ديناميات السكان من دراسات لتقصي الحقائق إلى تحليلات أكثر تركيزا عن كيفية امكان دمج المسائل السكانية في التخطيط والبرمجة في مجال التنمية الاجتماعية- الاقتصادية. |
286. Las tendencias recientes de los análisis de la dinámica de la población indican que los estudios de determinación de los hechos están perdiendo interés en favor de análisis más concretos sobre la forma de integrar las cuestiones de población en la planificación y programación del desarrollo socioeconómico. | UN | ٢٨٦ - وتحولت الاتجاهات اﻷخيرة في تحليل ديناميات السكان من دراسات لتقصي الحقائق إلى تحليلات أكثر تركيزا عن كيفية امكان دمج المسائل السكانية في التخطيط والبرمجة في مجال التنمية الاجتماعية- الاقتصادية. |
La Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que, en colaboración con todos los órganos y organismos competentes, prestara apoyo a la aplicación eficaz de la Declaración y fortaleciera la cooperación y la colaboración en la planificación y programación del desarrollo social regional en el marco de esa aplicación. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمين التنفيذي، بالتعاون مع جميع الهيئات والوكالات ذات الصلة، توفير الدعم من أجل تنفيذ اﻹعلان تنفيذا فعالا، وتقوية التعاون والمشاركة في التخطيط والبرمجة في مجال التنمية الاجتماعية اﻹقليمية أثناء هذا التنفيذ. |
d) Garantizar que todas las niñas y niños adolescentes tienen la oportunidad de participar activamente en la planificación y programación de su propia salud y desarrollo; | UN | (د) أن تكفل للمراهقات والمراهقين فرصة المشاركة النشطة في التخطيط والبرمجة لصحتهم الخاصة ونموهم الخاص؛ |
d) Garantizar que todas las niñas y niños adolescentes tienen la oportunidad de participar activamente en la planificación y programación de su propia salud y desarrollo; | UN | (د) أن تكفل للمراهقات والمراهقين فرصة المشاركة النشطة في التخطيط والبرمجة لصحتهم الخاصة ونموهم الخاص؛ |
d) Garantizar que todas las niñas y niños adolescentes tienen la oportunidad de participar activamente en la planificación y programación de su propia salud y desarrollo; | UN | (د) أن تكفل للمراهقات والمراهقين فرصة المشاركة النشطة في التخطيط والبرمجة لصحتهم الخاصة ونموهم الخاص؛ |
d) Garantizar que todas las niñas y niños adolescentes tienen la oportunidad de participar activamente en la planificación y programación de su propia salud y desarrollo; | UN | (د) أن تكفل للمراهقات والمراهقين فرصة المشاركة النشطة في التخطيط والبرمجة لصحتهم الخاصة ونموهم الخاص؛ |
d) Garantizar que todas las niñas y niños adolescentes tienen la oportunidad de participar activamente en la planificación y programación de su propia salud y desarrollo; | UN | (د) أن تكفل للمراهقات والمراهقين فرصة المشاركة النشطة في التخطيط والبرمجة لصحتهم الخاصة ونموهم الخاص؛ |
c) Promoverá la integración de las prioridades regionales en la planificación y programación nacionales a fin de asegurar la coherencia y el refuerzo mutuo de las iniciativas en toda la región; | UN | (ج) تشجيع دمج الأولويات الإقليمية في التخطيط والبرمجة الوطنيين لكفالة اتساق وتعاضد العمل في جميع أنحاء المنطقة؛ |
La nota orientativa especifica puntos de acceso en la formulación política y la programación en los planos mundial, regional y nacional, así como opciones prácticas que se han de considerar al incorporar la cooperación Sur-Sur y triangular en la planificación y programación de la cooperación para el desarrollo a nivel regional y en los países. | UN | 23 - وتحدد المذكرة التوجيهية نقاط دخول في السياسات والبرامج على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، وخيارات عملية للنظر فيها عند تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في التخطيط والبرمجة للتعاون الإنمائي على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
ONUHábitat y el UNFPA han establecido una asociación de cinco años de duración en el marco del Fondo para Un Plan en Viet Nam para apoyar la aplicación de la estrategia de desarrollo de las estadísticas en Viet Nam para 20112020 y la utilización de la información sobre población en la planificación y programación del desarrollo. | UN | 47 - وفي فييت نام، أسس موئل الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان شراكة لمدة خمس سنوات، في إطار صندوق الخطة الواحدة، بغرض دعم تنفيذ استراتيجية فييت نام لتطوير الاحصاءات للفترة 2011 - 2020، واستخدام المعلومات السكانية في التخطيط والبرمجة للتنمية. |
Las principales prioridades del Gobierno son: asegurar la igualdad de hombres y mujeres en el proceso político, asegurar el acceso de las mujeres a créditos y tierras, incrementar el número de mujeres en las instituciones de formación técnica y mejorar su participación en la economía, en particular en los sectores del petróleo y el gas, y utilizar indicadores de género en la planificación y programación. | UN | 22 - وأضاف قائلا إن الأولويات الرئيسية لحكومته تتمثل في ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في العملية السياسية، وضمان حصول المرأة على الائتمانات والأراضي؛ وزيادة عدد النساء في معاهد التدريب التقني، وزيادة اشتراكهن في الحياة الاقتصادية، لا سيما في قطاعي النفط والغاز، واستخدام المؤشرات الجنسانية في التخطيط والبرمجة. |
Integración de las cuestiones de población y desarrollo en la planificación y la programación | UN | دمج السكان والتنمية في التخطيط والبرمجة |
Los equipos de trabajo del GNUD ofrecen cursos de formación periódicos sobre ese tipo de orientación, con el fin de asegurar su utilización eficaz en la planificación y la programación, con inclusión de la formación integrada en materia de sostenibilidad ambiental, cambio climático y reducción del riesgo de desastres. | UN | وتوفر أفرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التدريب الدوري على هذه التوجيهات لضمان استخدامها على نحو فعال في التخطيط والبرمجة بما في ذلك التدريب المتكامل بشأن الاستدامة البيئية وتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث. |
En este aspecto, y dados los intentos de vincular los resultados con los recursos, las delegaciones instaron a que se continuaran perfeccionando los indicadores y pusieron de relieve la importancia del ejercicio de examen de mitad de período para velar por que la experiencia adquirida y las mejoras se incorporaran en las actividades de planificación y programación en el futuro. | UN | وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى محاولة الربط بين النتائج والموارد، حثت الوفود على مواصلة صقل المؤشرات وأبرزت أهمية عملية استعراض منتصف المدة لضمان تعميم مراعاة الدروس المستفادة والتحسينات المتحققة في التخطيط والبرمجة مستقبلا. |