La última cuestión de importancia para mi delegación que quisiera mencionar es la transparencia en materia de armamentos. | UN | والقضية اﻷخيرة الهامة بالنسبة إلى وفدي والتي أود أن أتطرق إليها هي الشفافية في التسلح. |
Sin embargo, es evidente que la transparencia en materia de armamentos no puede controlar por sí sola la proliferación horizontal y vertical de las armas convencionales en el mundo. | UN | بيد أنه من الواضح أن الوضوح في التسلح لا يمكن في حد ذاته أن يحد الانتشار اﻷفقي أو الرأسي لﻷسلحة التقليدية في العالم. |
En la esfera de las armas convencionales, la apertura y la transparencia en materia de armamentos es una forma importante de realzar la confianza entre las naciones. | UN | وفي مجال اﻷسلحة التقليدية، الوضـــوح والشفافية في التسلح طريقة هامة لتعزيز الثقة بين الدول. |
Creemos que dicha transparencia en los armamentos es un pilar fundamental para el fomento de la confianza. | UN | ونعتقد أن ذلك الوضوح في التسلح دعامة حيوية لبناء الثقة. |
Asimismo, acoge toda iniciativa encaminada al fomento de la transparencia en armamentos. | UN | ونرحب كذلك بأية مبادرة يقصد منها زيادة الشفافية في التسلح. |
La Unión Europea está convencida de que la transparencia en materia de armamentos es un factor importante para la creación de un clima de confianza entre los Estados, particularmente a nivel regional. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن الشفافية في التسلح عنصر هام في توفير مناخ الثقة بين الدول، وبصفة خاصة على المستوى اﻹقليمي. |
Sin duda, una mayor transparencia en materia de armamentos redundaría en beneficio de la seguridad de todos los Estados. | UN | وما من شك في أن زيادة الشفافية في التسلح ستعود بالفائدة على أمن جميع الدول. |
Sólo disminuyendo los niveles de la producción podremos esperar que la transparencia en materia de armamentos siga favoreciendo el objetivo deseado. | UN | ولن يكون بوسعنا أن نأمل في أن تخــدم الشفافية في التسلح الهدف المراد إلا بالاتجـــاه نحو مستويات أقل من الانتاج. |
El Registro de Armas Convencionales establecido por las Naciones Unidas es un componente importante de la transparencia en materia de armamentos. | UN | إن سجل اﻷمم المتحــدة لﻷسلحـــة التقليديـة عنصـــر هام مـــن عناصر الوضوح في التسلح. |
Como podrán comprobar, está previsto que el Comité ad hoc sobre transparencia en materia de armamentos y el Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad celebren una reunión de clausura para ultimar sus informes. | UN | وترون أن من المقرر فيه عقد اجتماع ختامي لكل من لجنتي الشفافية في التسلح وضمانات اﻷمن السلبية للانتهاء من تقريرهما. |
Con el propósito de alcanzar la paz y —lo que es más importante— mantenerla, es necesario establecer un equilibrio en materia de armamentos. | UN | ولكي يمكن تحقيق السلام، واﻷهم من ذلك، لكي يمكن صيانته، يجب أن يكون هناك توازن في التسلح. |
La Conferencia no pudo restablecer los comités ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, sobre la transparencia en materia de armamentos y sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ولم يتمكن المؤتمر من تشكيل لجان مخصصة لتأكيدات اﻷمن السلبية، والشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
En primer lugar, creemos que la transparencia en materia de armamentos no puede lograrse de manera selectiva. | UN | أولا، نعتقد بأن الشفافية في التسلح لا يمكن تحقيقها بطريقة انتقائية. |
Por el contrario, el problema de la transparencia en materia de armamentos exige una reflexión urgente y detenida. | UN | بل على النقيض من ذلك، تحتاج مشكلة الشفافية في التسلح الى دراسة عاجلة ودقيقة. |
También consideramos importante que se delibere en la Conferencia de Desarme sobre la transparencia en materia de armamentos. | UN | ونحن نعلق بالمثل أهمية على مناقشة الشفافية في التسلح في مؤتمر نزع السلاح. |
La transparencia en materia de armamentos es un tema relativamente nuevo de la agenda de la Conferencia y haremos todo lo posible por evitar que corra la suerte de otros temas de la agenda que han caído en el letargo. | UN | ان بند الشفافية في التسلح قد تم ادراجه حديثا على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وسوف نعمل جاهدين بحيث لا يلقى نفس المصير الذي لاقته بعض البنود الخاملة اﻷخرى المدرجة على جدول أعمال المؤتمر. |
De la referencia anterior excluyo deliberadamente la cuestión del establecimiento de un órgano subsidiario que aborde la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. | UN | وأنا استبعد عن قصد من الملاحظات التي أبديتها لتوي مسألة إنشاء هيئة مساعدة تعنى بموضوع الشفافية في التسلح. |
La transparencia en materia de armamentos es una cuestión relativamente nueva, que se introdujo en la Conferencia de Desarme hace ahora poco más de dos años. | UN | إن الشفافية في التسلح هي قضية جديدة نسبياً، لم يبدأ اﻷخذ بها في مؤتمر نزع السلاح إلا منذ ما يزيد قليلاً عن السنتين. |
Rumania se enorgullece de haber patrocinado desde el mismo comienzo los proyectos de resolución sobre transparencia en los armamentos. | UN | ورومانيا فخورة بالمشاركة منذ البداية في مشاريع القرارات المتعلقة بالشفافية في التسلح. |
La promoción de la transparencia en los armamentos es también una tarea importante en la esfera de las armas convencionales. | UN | ومن المهام الحيوية أيضا في مجال اﻷسلحة التقليدية تعزيز الشفافية في التسلح. |
Turquía ha apoyado todas las medidas adoptadas en relación con la transparencia en armamentos. | UN | ولقد أيدت تركيا جميع الخطوات المتخذة فيما يتصل بالشفافية في التسلح. |
Me-diante la firma del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, del Documento de Viena de 1992 y del Tratado de Cielos Abiertos, Eslovaquia se ha sumado al proceso de la transparencia en cuestión de armamentos, la limitación de armamentos y el desarme. | UN | إن سلوفاكيا، بتوقيعها على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، ووثيقة فيينا لعام ١٩٩٢، ومعاهدة السمــاء المفتوحــة، انضمت إلى عملية الشفافية في التسلح وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Elimina el incentivo a una carrera armamentista entre grupos potencialmente hostiles de nuestra sociedad. | TED | فهو يزيل الرغبة في التسلح بين الجماعات التي تحمل عداءاً محتملاً في مجتمعاتنا |
En un breve plazo de tiempo, el control de los armamentos ha progresado de manera notable. | UN | ففي وقت وجيز لوحظ بشكل واضح مزيد من الانضباط في التسلح. |
Eso de la igualdad de armamento para Alemania... | Open Subtitles | ما قالوه عن المساواه في التسلح و الخدمه العسكريه |