"في التضخم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la inflación
        
    • en la inflación
        
    • la inflación en
        
    • la inflación está
        
    • tasas de inflación
        
    • la inflación y
        
    • inflación controlada
        
    • una inflación
        
    En cambio, en Honduras y el Paraguay la devaluación real coincidió con el repunte de la inflación. UN وفي باراغواي وهندوراس، تزامن تخفيض القيمة الحقيقية مع وقوع ارتفاع كبير في التضخم.
    El exitoso proceso de inserción en la economía mundial a partir de 1986 generó una etapa de crecimiento económico sostenido, aunque moderado, y una notable disminución de la inflación. UN فمنذ أن فرضت نفسها على الساحة الاقتصادية العالمية اعتبارا من عام ١٩٨٦، وهي في مرحلة نمو اقتصادي معتدل لكن ثابت، مقرون ببطء ملحوظ في التضخم.
    Sólo en cuatro tuvo una evolución desfavorable y únicamente México mostró aumentos significativos de la inflación. UN ولم يكن الاتجاه غير مواتٍ إلا في أربعة بلدان ولم تحدث زيادة كبيرة في التضخم إلا في المكسيك.
    Hubo cierta debilitación de la inflación en Armenia, Kazakstán, y la República de Moldova. UN وقد حدث بعض التراجع في التضخم في أرمينيا وكازاخستان وجمهورية مولدوفا.
    Piensa en tu hijo y no en la inflación. Open Subtitles فكري في ابنك لا في التضخم المالي
    La ceremonia inaugural coincidió con un aumento de la inflación, que llegó casi al 200% en ese mes. UN وقد تولى الرئيس مهام منصبه في أعقاب ارتفاع جامح في التضخم بلغ قرابة ٢٠٠ في المائة في الشهر اﻷول من تنصيبه.
    Al tiempo que se aceleraba el crecimiento de la producción, continuó la pronunciada tendencia descendente de la inflación, que alcanzó su nivel más bajo en medio siglo. UN واقترن تسارع نمو اﻹنتاج باستمرار الاتجاه الهبوطي الحاد في التضخم الذي انخفض إلى أدنى مستوى له خلال نصف قرن.
    Además, la marcada reducción de la inflación que se ha observado en la región en el decenio de 1990, ha mejorado también las condiciones para el desarrollo de los mercados de bonos. UN وعلاوة على ذلك، أدى الانخفاض الحاد في التضخم في المنطقة في التسعينات أيضا إلى تهيئة ظروف أفضل لتطوير أسواق للسندات.
    El examen de la situación económica mundial había revelado un aumento del crecimiento mundial, sin que se registrara ningún aumento importante de la inflación subyacente. UN وأشارت المناقشات المتعلقة بالمستقبل الاقتصادي العالمي إلى وجود ارتفاع في النمو العالمي، دون حدوث ارتفاع كبير في التضخم.
    El examen de la situación económica mundial había revelado un aumento del crecimiento mundial, sin que se registrara ningún aumento importante de la inflación subyacente. UN وأشارت المناقشات المتعلقة بالمستقبل الاقتصادي العالمي إلى وجود ارتفاع في النمو العالمي، دون حدوث ارتفاع كبير في التضخم.
    El examen de la situación económica mundial había revelado un aumento del crecimiento mundial, sin que se registrara ningún aumento importante de la inflación subyacente. UN وأشارت المناقشات المتعلقة بالمستقبل الاقتصادي العالمي إلى وجود ارتفاع في النمو العالمي، دون حدوث ارتفاع كبير في التضخم.
    No se prevé una aceleración importante de la inflación en 2001. UN لا ينتظر حدوث تسارع كبير في التضخم في عام 2001.
    También se registró un aumento de la inflación en algunos países de África. UN وحدثت أيضا زيادة في التضخم في بعض الاقتصادات الأفريقية.
    Ha habido momentos en los que se ha producido un repunte de la inflación que han sido reflejo de alguna escasez de alimentos a nivel local o de modificaciones de los impuestos. UN وقد حدثت في بعض الأوقات زيادات حادة في التضخم عكست حالات نقص الغذاء محلياً أو تغيرات في الضريبة.
    En las economías de la región de la CEI, la política macroeconómica ha contribuido a una reducción sustancial de la inflación en los últimos años, aunque sigue estando a un nivel superior al del resto de las economías de transición. UN وأسهمت سياسة الاقتصاد الكلي في اقتصادات منطقة رابطة الدول المستقلة في إحداث تخفيض كبير في التضخم في السنوات القليلة الماضية، رغم أنه ما زال في مستوى أعلى منه في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Una prudente gestión del presupuesto y una mayor generación de ingresos tuvieron como consecuencia una drástica reducción de la inflación que pasó del 130% en 1996 al 8,4% en 2005. UN وأسفرت الإدارة السليمة للميزانية وزيادة إدرار الإيرادات عن تخفيض هائل في التضخم من 130 في المائة في عام 1996 إلى 8.4 في المائة في عام 2005.
    Dada la inercia inherente no cabe excluir a corto plazo un nuevo aumento de la inflación en la CEI. UN ونظرا للقصور الذاتي الملازم، لا يمكن استبعاد زيادة أخرى في التضخم برابطة الدول المستقلة في الأجل القصير.
    Sin embargo, un reducido número de países experimentó aumentos drásticos de la inflación. UN ومع ذلك فإن عددا قليلا من البلدان عانى زيادة كبيرة في التضخم.
    Los logros económicos del Gobierno incluyeron la estabilización de la moneda local y una reducción notable de la inflación. UN وشملت الإنجازات الاقتصادية للحكومة تحقيق استقرار العملة المحلية وانخفاض ملحوظ في التضخم.
    El incremento en esta partida se debe a la repercusión de las variaciones registradas en la inflación (15.958.200 dólares), compensadas con el tipo de cambio favorable (9.697.000 dólares) del dólar de los Estados Unidos, principalmente respecto del chelín de la República Unida de Tanzanía y del franco de Rwanda. UN 6 - تُعزى الزيادة في هذه الفئة إلى آثار التغيرات في التضخم (200 958 15 دولار)، التي عوضتها زيادة سعر صرف دولار الولايات المتحدة (000 697 9 دولار)، مقابل عملات في مقدمتها الشلن التنزاني والفرنك الرواندي.
    También es posible que aumente la inflación en los países que han sufrido recientemente depreciaciones de su moneda. UN كذلك قد تحدث زيادات في التضخم في الاقتصادات التي شهدت مؤخرا تخفيضات في قيمة عملاتها.
    la inflación está disminuyendo, habiéndose registrado una tasa del 2,2% en marzo de 2007, la más baja en dos decenios. UN وهناك اتجاه تنازلي في التضخم بحيث سجل 2.2 في المائة في آذار/مارس 2007، وهو أدنى معدل خلال عقدين.
    Entre 2002 y 2008 se registró el período de crecimiento económico ininterrumpido más largo de la historia, impulsado por el aumento de la productividad y las bajas tasas de inflación. UN فقد شهدت السنوات 2002-2008 أطول فترة مستمرة من النمو الاقتصادي في العالم على الإطلاق، وقد جاء هذا النمو نتاجا للزيادات في الإنتاجية والانخفاض في التضخم.
    Sin ningún tipo de ayuda financiera externa hemos frenado la inflación y estabilizado la moneda nacional. UN وقد تحكمنا في التضخم وحققنا استقرار العملة الوطنية دون أي عون مالي من الخارج.
    13. En la vertiente económica, el Congo ha logrado resultados importantes como un cuadro macroeconómico estabilizado, unas finanzas públicas saneadas, una inflación controlada y un crecimiento global de más del 5%. UN 13- وعلى الصعيد الاقتصادي، حقق الكونغو إنجازات لا يستهان بها منها تثبيت إطار الاقتصاد الكلي وتطهير التمويل العام والتحكم في التضخم وتحقيق نمو عام تناهز نسبته 5 في المائة.
    Se estima que la producción agregada de la Federación de Rusia aumente en 2001 mucho más del 5%, aunque ello estaría acompañado de una inflación relativamente alta, tras el aumento del 7,6% registrado en 2000. UN وفي عام 2001، تشير التقديرات إلى أن الإنتاج الإجمالي في الاتحاد الروسي سيرتفع بنسبة تزيد على 5 في المائة، رغم أنه سيبقى مصحوبا بارتفاع نسبي في التضخم بعد أن حقق زيادة بنسبة 7.6 في المائة في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more