Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Quinto, China participará activamente en la cooperación internacional y dará plena libertad de actuación a las organizaciones no gubernamentales. | UN | خامساً، ستشارك الصين في التعاون الدولي على نحو فعال وتتيح للمنظمات غير الحكومية القيام بدورها كاملاً. |
Asimismo, pone todo su empeño en contribuir a la cooperación internacional en este ámbito. | UN | وتتخذ ما تستطيع من خطوات للإسهام في التعاون الدولي في هذا المجال. |
Esa Conferencia orientada hacia la acción constituye un buen ejemplo del enfoque regional de la cooperación internacional sobre una base equitativa y no discriminatoria. | UN | إن هذا المؤتمر ذا التوجه العملي يعتبر قدوة طيبة للنهج اﻹقليمي في التعاون الدولي على أساس غير تمييزي ومنصف. |
Para mejorar los mecanismos de aplicación, las Naciones Unidas deberían continuar desempeñando un papel central en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ومن أجل تحسين آليات التنفيذ، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أساسي في التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Los Estados participarán activamente en la cooperación internacional relativa a la aplicación de las normas para lograr la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | تشارك الدول مشاركة ايجابية في التعاون الدولي المرتبط بسياسات تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين. |
Esperamos que el próximo informe del Secretario General, " Un programa de desarrollo " , marque un hito importante en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ونتوقع أن يكون تقرير اﻷمين العام الوشيك الصدور بشأن جدول اﻷعمال للتنمية معلما هاما في التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Además, creemos que una verdadera decisión de proteger el medio ambiente debe basarse en la cooperación internacional y en el cumplimiento de los compromisos adquiridos en la Conferencia de Río. | UN | وإلى جانب ذلك، فإننا نرى أن التصميم الحقيقي على حماية البيئة يكمن في التعاون الدولي والوفاء بالالتزامات التي تم قطعها في مؤتمر ريو دي جانيرو. |
Este cambio de prioridades debe reflejarse también en la cooperación internacional. | UN | وهذا التغيير لﻷولويات ينبغي أن يتجلى أيضا في التعاون الدولي. |
Esta voluntad política ha de estar presente también en la cooperación internacional y la acción concertada entre los Estados a esos fines. | UN | ويجب أيضا أن تكون هذه الارادة السياسية حاضرة في التعاون الدولي والعمل المتضافر من جانب الدول. |
Los Estados participarán activamente en la cooperación internacional relativa a la aplicación de las normas para la equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | تشارك الدول مشاركة ايجابية في التعاون الدولي المرتبط بسياسات تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين. |
La Primera Cuenta aún no ha sido activada debido a que los mecanismos de existencias reguladoras han ido perdiendo importancia en la cooperación internacional sobre productos básicos. | UN | ولم يتم بعد تنشيط الحساب اﻷول وذلك نظرا لتراجع ترتيبات التخزين الاحتياطي في التعاون الدولي بشأن السلع اﻷساسية. |
Con un espíritu de optimismo, Noruega seguirá contribuyendo de manera importante a la cooperación internacional en la esfera de la fiscalización del uso indebido de las drogas. | UN | إن النرويج ستواصل بروح من التفاؤل، الاسهام المضموني في التعاون الدولي في ميدان مراقبة إساءة استعمال المخدرات. |
Estamos decididos a seguir con estos esfuerzos a fin de aportar nuestra modesta contribución a la cooperación internacional en esta materia. | UN | ونحن نزمع أن نواصل جهودنا بحزم لنتمكن من تقديم اسهامنا المتواضع في التعاون الدولي في هذا المجال. |
Algunas Potencias grandes y medianas que, con toda razón, quieren aportar una mayor contribución a la cooperación internacional porque cuentan con la voluntad y los medios necesarios; | UN | وهناك العديد من الدول الكبرى والمتوسطة التي تريد، عن حق، أن تسهم في التعاون الدولي بقدر أكبر ﻷن لديها اﻹرادة والقدرات الكفيلة بذلك؛ |
La Federación de Rusia está convencida de que el mejor modo de abordar ese problema no es el enfrentamiento sino la continua intensificación de la cooperación internacional. | UN | وأعرب عن اقتناع وفده بأن أفضل مساهمة نحو حل هذه المشكلة لا تكمن في المواجهة بل في التعاون الدولي اﻷكثر نشاطا. |
Así y todo, la Ronda ha sido un logro importante de la cooperación internacional. | UN | ومع ذلك، تعد الجولة إنجازا كبيرا في التعاون الدولي. اﻵثار المترتبة على السياسات |
Algunas leyes nacionales contemplaban específicamente el uso de tales técnicas para la cooperación internacional. | UN | وتنص بعض القوانين المحلية تحديدا على استخدام هذه الأساليب في التعاون الدولي. |
Aparte de los acuerdos de la Ronda Uruguay, no ha habido progresos destacables en materia de cooperación internacional desde 1992. | UN | وبغض النظر عن اتفاقات جولة أوروغواي، لم يحدث تقدم ملحوظ في التعاون الدولي منذ عام ١٩٩٢. |
Además es profesora invitada del magíster en cooperación internacional de la Universidad del País Vasco. | UN | وهي، بالإضافة إلى ذلك، أستاذة زائرة في التعاون الدولي في جامعة بلاد الباسك. |
La Unión Central participa además en actividades de cooperación internacional. | UN | ويشترك الاتحاد المركزي أيضا في التعاون الدولي. |
Por último, aunque no por ello menos importante, quiero destacar nuestro compromiso con la cooperación internacional y las iniciativas de las Naciones Unidas relacionadas con la juventud. | UN | وأخيراً وليس آخراً، اسمحوا لي أن أشير إلى مشاركتنا في التعاون الدولي ومبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بالشباب. |
Señaló que Tayikistán participaba activamente en las actividades de cooperación internacional en materia de derechos humanos. | UN | وشاركت طاجيكستان بنشاط في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
El tercer componente es la colaboración internacional para mejorar la situación ambiental de la región de modo que se ajuste a las normas internacionales. | UN | ويكمن العنصر الثالث في التعاون الدولي لكي يتمشى الوضع البيئي الاقليمي مع المعايير الدولية. |
La Unión Europea aplaudía estas actuaciones que se habían propuesto y consideraba que se les debería prestar especial atención en el ámbito de la cooperación técnica. | UN | ورحب الاتحاد الأوروبي بهذه التدابير المقترحة ورأى أنه ينبغي أن تولي اهتماما خاصا في التعاون الدولي. |
Belarús es parte de todos los instrumentos universales de derechos humanos y participa activamente en iniciativas de cooperación internacional destinadas a promover y proteger los derechos humanos en todos los países. | UN | إن بيلاروس طرف في كل الصكوك العالمية لحقوق الإنسان وتشارك بفعالية في التعاون الدولي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلدان كافة. |