"في التعداد السكاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el censo
        
    • del censo
        
    • mediante el censo
        
    • en los censos de población
        
    en el censo de 2001, el 99% de la población declaró una afiliación religiosa. UN في التعداد السكاني لعام 2001، أفاد 99 في المائة من السكان أن لهم انتماء دينياً.
    Era obligatorio utilizar el Catálogo Estatal en el censo, los mapas y las publicaciones de los medios de difusión. UN وذكر أن استخدام الفهرس الحكومي إجباري في التعداد السكاني ورسم الخرائط ووسائط الإعلام الجماهيري.
    En consecuencia, en Colombia se había planteado el problema de elegir la denominación adecuada para la inclusión en el censo. UN وفي كولومبيا، أدى هذا إلى التحدي المتمثل في اختيار التسمية الصحيحة لإدراجها في التعداد السكاني.
    La cifra se basa en los ingresos estimados procedentes del censo, por lo que el cálculo es aproximado. UN ويرتكز ذلك على تقديرات المداخيل الواردة في التعداد السكاني وبالتالي لا يقدم سوى تقديرات مدورة.
    En Camboya, el UNFPA propugnó con éxito la obtención de datos sobre migración más detallados mediante el censo previsto para 2008. UN وفي كمبوديا، نجح الصندوق في الدعوة للحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن الهجرة في التعداد السكاني الذي سيُجرى في عام 2008.
    Una de las aplicaciones importantes de la clasificación industrial es el uso en los censos de población y las encuestas de hogares. UN 23 - من التطبيقات المهمة لتصنيف الصناعي استخدامه في التعداد السكاني والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    La cifra de la población residente en 2011 representó un aumento del 5,5% respecto de la registrada (80.058) en el censo de 2006 UN يمثل عدد السكان المقيمين في عام 2011 زيادة بنسبة 5.5 في المائة مقابل الرقم 058 80 المسجل في التعداد السكاني لعام 2006
    en el censo de población lo dieron de baja como inactivo. Open Subtitles هل ترى؟ تم تصنيفه في التعداد السكاني تحت بند:
    La mayor proporción de la población económicamente no activa registrada en el censo de 2001 trabajaba principalmente en las tareas del hogar y ascendía a 31.339 personas, cerca del 30% de la población no activa. UN ومعظم السكان غير الناشطين اقتصادياً المسجلين في التعداد السكاني لعام 2001 يقومون بصورة رئيسية بأعمال منزلية ويبلغ عددهم 339 31 شخصاً، أو نحو 30 في المائة من السكان غير الناشطين اقتصادياً.
    Es importante señalar que las definiciones sobre el empleo que se utilizaron en 1991 no son las mismas que se han utilizado en el censo de 2001, por lo que los resultados no son estrictamente comparables. UN ومن المهم أن نلاحظ أن تعريفات العمالة التي استخدمت في التعداد السكاني لعام 1991 ليست نفس التعريفات التي استخدمت في التعداد السكاني لعام 2001، وبالتالي فإن النتائج ليست قابلة للمقارنة بالمعنى الدقيق.
    Gran parte del descenso de la fuerza laboral, de 57.200 a 50.377 personas, podría atribuirse a la definición utilizada en el censo de 1991 para clasificar a las mujeres que trabajaban en hogares activos desde el punto de vista agrícola. UN وربما يعود معظم الانخفاض في اليـد العاملة، من 200 57 شخص إلى 377 50 شخصاً، إلى التعريف الذي استخدم في التعداد السكاني لعام 1991 الذي أدرج الإناث الناشطات في الأعمال الزراعية الخاصة بالأسرة.
    Se definieron los pueblos indígenas como pueblos que se identificaban como indígenas en el censo de 2001 y que hablaban una lengua indígena. UN واعتُبر منتميا إلى الشعوب الأصلية من عرف عن نفسه على أنه كذلك في التعداد السكاني لعام 2001 من يتحدث بإحدى لغات الشعوب الأصلية.
    " en el censo de 1999 se califica de `casado ' a la persona casada con arreglo a la ley, según una ceremonia consuetudinaria o en una iglesia. UN " عُرِّف الشخص " المتزوج " في التعداد السكاني لعام 1999 بأنه المتزوج قانونا أو في احتفال تقليدي أو في الكنيسة.
    La Conferencia Mundial de Durban y la reunión preparatoria regional para las Américas celebrada en Santiago habían dado lugar a la inclusión de preguntas específicas en el censo realizado en 2000 en el continente. UN وقال إن مؤتمر ديربان العالمي والمؤتمر التحضيري الإقليمي للأمريكتين، الذي عقد في سانتياغو ، أفضيا إلى إدراج مسائل مستهدفة في التعداد السكاني للقارة لعام 2000.
    Actuación destacada en el censo de población y vivienda; evaluación de los resultados (1981). UN نهضت بدور رئيسي في التعداد السكاني والسكني؛ تقييم النتائج )١٨٩١(.
    El UNIFEM también inició un proyecto en la región de Asia y el Pacífico con el fin de asegurar que en el censo que se realizaría en el Pakistán en 1998 se consignaran datos desglosados por género para reflejar con exactitud la participación de la mujer en la economía nacional y su contribución a los fines de la asignación de recursos y la formulación de políticas. UN وبدأ الصندوق أيضا مشروعا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لكفالة اعتماد منظور جنساني في التعداد السكاني الباكستاني لعام 1998، بغية التعبير بدقة عن مشاركة المرأة في الاقتصاد الوطني وإسهامها فيه لأغراض توزيع الموارد وصياغة السياسات.
    Basado en los ingresos familiares brutos del censo de 2012. UN ) استناداً إلى الدخل الإجمالي للأسرة المعيشية الوارد في التعداد السكاني لعام 2012.
    La única pregunta relativa al idioma del censo de 2011 estaba relacionada con el manés, la lengua gaélica tradicional (cuyos hablantes también dominan el inglés). UN والسؤال الوحيد الذي يتعلق باللغة في التعداد السكاني لعام 2011 متصل بمعرفة اللغة الغايلية التقليدية لجزيرة مان (والذين يتكلمونها يتكلمون اللغة الإنكليزية بطلاقة أيضاً)
    276. Las respuestas sobre la discapacidad y la invalidez obtenidas mediante el censo de 2001 fueron básicamente el resultado de una autoevaluación de cada encuestado sobre los tipos de discapacidad consignados en los cuestionarios. UN 276- وقد جاءت الردود المتعلقة بالإعاقة والعجز في التعداد السكاني لعام 2001 أساساً نتيجة تقييم ذاتي لكل مجيب فيما يتصل بأنماط الإعاقة الواردة في الاستبيانات.
    d) Uso de la CIIU en los censos de población y las encuestas UN (د) استخدام التصنيف الصناعي الدولي الموحد في التعداد السكاني والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more