El fondo del párrafo 1 del comentario al artículo 14 puede incluirse en el comentario al artículo 15. | UN | يمكن إدراج فحوى الفقرة ١ وفحوى التعليق على المادة ١٤ في التعليق على المادة ١٥. |
Los procedimientos de conciliación que figuran en la tercera parte se consideran obligatorios, según se menciona en el comentario al artículo 56. | UN | وتعتبر إجراءات التوفيق المنصوص عليها في الباب الثالث ملزمة، على غرار ما أشير إليه في التعليق على المادة ٥٦. |
En cambio, se acordó que la denegación de justicia debía mencionarse en el comentario al artículo 1, como ejemplo de acto internacionalmente ilícito. | UN | وفي المقابل، اتُفق على أن يُذكر في التعليق على المادة 1 الحرمان من العدالة كمثال على فعل غير مشروع دولياً. |
A ese respecto se consideraron aceptables las normas de diligencia debida en el comentario del artículo. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبرت معايير بذل العناية اللازمة المحددة في التعليق على المادة معايير مقبولة. |
Se defendió la conveniencia de aplicar el procedimiento en dos etapas que se describía en el comentario del artículo 51, siempre que se ofrecieran garantías institucionales. | UN | وأعرب عن التأييد لﻹجراء ذي المرحلتين الوارد وصفه في التعليق على المادة ٥١ ولكن بشرط النص على ضمانات مؤسسية. |
en el comentario sobre el artículo 32 del CG IV se indica lo siguiente: | UN | وجاء في التعليق على المادة ٣٢ من اتفاقية جنيف الرابعة ما يلي: |
Si son necesarias aclaraciones, se deben incluir en el comentario al artículo correspondiente. | UN | وإذا كانت الإيضاحات ضرورية ينبغي إدراجها في التعليق على المادة المعنية. |
Estas frases se han examinado en el comentario al artículo 17. | UN | وقد تمت مناقشة هذه العبارات في التعليق على المادة ٧١. |
Siempre que se establezcan las garantías institucionales mencionadas, la delegación española puede aceptar el procedimiento en dos fases descrito en el comentario al artículo 51. | UN | والوفد الاسباني يمكنه تأييد اﻹجراء ذي المرحلتين الموصوف في التعليق على المادة ٥١ ولكن بشرط النص على ضمانات مؤسسية. |
Sin embargo, disiente de la opinión expresada en el comentario al artículo 21 de que el principio de que la víctima de un daño no debe soportar toda la pérdida implica que la indemnización u otra forma de reparación puede no ser siempre plena. | UN | غير أنه لا يتفق مع الرأي المعرب عنه في التعليق على المادة ١٢ ومفاده أن مبدأ وجوب عدم ترك ضحية الضرر يتحمل كامل الخسائر معناه أن التعويضــات أو أنــواع اﻹنصاف اﻷخــرى قد لا تكون كاملة في جميع اﻷحوال. |
Algunos aspectos del comentario al artículo 12 pueden incluirse en el comentario al artículo 9. Artículo 13 | UN | إن بعض جوانب التعليق على المادة ١٢ يمكن إدراجها في التعليق على المادة ٩. |
Más detalles a este propósito figuran en el comentario al artículo 24 del Pacto, en la segunda parte del presente informe. | UN | وسيتم ايضاح ذلك تفصيلا في التعليق على المادة 24 بالجزء الثاني من هذا التقرير. |
Estas frases se han examinado en el comentario del artículo 11. | UN | وهذه العبارات نوقشت في التعليق على المادة ١١. |
En consecuencia, remediaría la omisión en el comentario del artículo 10. | UN | وقال إنه سيستدرك هذا الاغفال في التعليق على المادة 10. |
En el caso del presente artículo se aplican consideraciones análogas a las formuladas en el comentario del artículo 10. | UN | تنطبق في حالة هذه المادة اعتبارات مماثلة لتلك الواردة في التعليق على المادة 10. |
La observación hecha en el comentario del artículo 10 también se aplica con respecto al presente artículo. | UN | تنطبق أيضاً على هذه المادة الملاحظة الواردة في التعليق على المادة 10. |
En consecuencia, el asunto podría igualmente tratarse en el comentario sobre el artículo 3. | UN | ويمكن أيضاً وفقاً لذلك تناول هذه المسألة في التعليق على المادة 3. |
Se pusieron graves reparos a que se incluyeran en el comentario sobre el artículo 3 las ideas que figuraban en el antiguo artículo 27. | UN | 200 - وأبدي اعتراض قوي على أن تُدرج في التعليق على المادة 3 الأفكار التي كانت تتضمنها المادة 27 السابقة. |
Egipto también se adhirió a la Convención contra la Tortura, como se ha explicado en el comentario sobre el artículo 7 en esta parte del informe. | UN | كما أن مصر انضمت لاتفاقية مناهضة التعذيب على نحو ما سلفت الإشارة إليه في التعليق على المادة 7 في هذا الجزء من التقرير. |
232. Como ya se ha indicado detalladamente en las observaciones sobre el artículo 13 del Pacto, del que trata el presente informe, de conformidad con las disposiciones de la Constitución egipcia de 1971 el Estado defiende el principio de la enseñanza obligatoria en la etapa primaria y, posteriormente, en otras etapas y su gratuidad en todas ellas. | UN | ٢٣٢- على نحو ما سلف اﻹشارة إليه تفصيلاً في التعليق على المادة ٣١ من العهد بالتقرير الماثل، فإنه وفقاً ﻷحكام الدستور المصري الصادر عام ١٧٩١ تلتزم الدولة بأن يكون التعليم الزاميا في المرحلة الابتدائية مع مد هذا الالزام لمراحل أخرى وكذلك بأن يكون التعليم مجانياً في كافة مراحله. |
No obstante, quizá sería conveniente que en el comentario relativo al artículo 17 se indicara que el artículo dejará de aplicarse a una sociedad al dejar ésta de existir. | UN | ومع ذلك، قد يكون مناسباً القول في التعليق على المادة 17 بأن هذه المادة لا تنطبق على شركة ما عندما يتوقف وجود الأخيرة. |
En una situación de excepción la imposición de la pena de muerte corresponde a los Tribunales (de excepción) Superiores de la Seguridad del Estado de acuerdo con las mismas garantías y procedimientos estipulados en la Ley de estado de excepción, a los que se ha hecho referencia en el comentario acerca del artículo 4 del Pacto. | UN | ويكون توقيع عقوبة الإعدام في أحوال الطوارئ من محاكم أمن الدولة العليا طوارئ بذات الضمانات والإجراءات المقررة في قانون الطوارئ والسابق الإشارة إليها في التعليق على المادة 4. |
Esa modificación también podría incorporarse al comentario sobre el artículo 12 con carácter de disposición alternativa; | UN | ويمكن أيضا أن يدرج التغيير في التعليق على المادة 12 فقط باعتباره حكما بديلا؛ |
143. El reconocimiento de la personalidad jurídica está garantizado en la Constitución de Egipto y en la legislación nacional, como ya se ha señalado (véanse los comentarios sobre el artículo 11 de la Convención, que no se repetirán aquí para evitar la redundancia). | UN | 143- يكفل الدستور والقوانين المصرية الاعتراف بالإنسان شخصاً أمام القانون على نحو ما سلف بيانه في التعليق على المادة 11 من هذه الاتفاقية فتحيل إليها منعاً من التكرار. |