Esa limitación podría hacerse más explícita en el comentario al proyecto de artículo. | UN | ويمكن جعل هذا التقييد أكثر وضوحا في التعليق على مشروع المادة. |
Los elementos de definición de la tentativa podrían incorporarse en el comentario al proyecto de artículo. | UN | ويمكن إدخال عناصر تعريف الشروع في التعليق على مشروع المادة. |
Esos requisitos, que también se aplican a las personas naturales, se examinan en el comentario al proyecto de artículo 5. | UN | وهذه الشروط، التي تسري أيضاً على الأشخاص الطبيعيين، يرد بحثها في التعليق على مشروع المادة 5. |
Se dijo además que la cuestión podría tratarse al menos en el comentario del proyecto de artículo 10. | UN | واقترح البعض أيضا أن يجري على الأقل تناول المسألة في التعليق على مشروع المادة 10. |
En el caso del proyecto de artículo 10 se aplican consideraciones análogas a las formuladas en el comentario del proyecto de artículo 9. | UN | تنطبق في حالة مشروع المادة 10 اعتبارات مماثلة لتلك التي وردت في التعليق على مشروع المادة 9. |
La observación hecha en el comentario del proyecto de artículo 9 también se aplica con respecto al proyecto de artículo 11. | UN | تنطبق أيضاً على مشروع المادة 11 الملاحظة الواردة في التعليق على مشروع المادة 9. |
Se alentó al Relator Especial a definir los diversos principios humanitarios, en el comentario del artículo 6 del proyecto por ejemplo. | UN | وشجعت المقرر الخاص على تحديد مختلف المبادئ الإنسانية، في التعليق على مشروع المادة 6 على سبيل المثال. |
La fecha de la presentación oficial de la reclamación se prefiere a la de la fecha del laudo por las razones expuestas en el comentario al proyecto de artículo 5. | UN | ويفضل تاريخ تقديم المطالبة رسمياً على تاريخ صدور الحكم للأسباب التي ورد شرحها في التعليق على مشروع المادة 5. |
Tal como se señala en el comentario al proyecto de artículo 6, la doble o múltiple nacionalidad es un hecho de la vida internacional. | UN | وكما جاء في التعليق على مشروع المادة 6، تشكل الجنسية المزدوجة أو المتعددة حقيقة قائمة في الحياة الدولية. |
A juicio de la oradora, los casos citados en el comentario al proyecto de artículo 28 no justifican la atribución de una responsabilidad tan amplia a un Estado miembro de una organización. | UN | والحالات المذكورة في التعليق على مشروع المادة 28 لا تبرر، في نظرها، عزو هذه المسؤولية الواسعة إلى دولة عضو في منظمة. |
Como se indica en el comentario al proyecto de artículo 4, los Estados también tienen el derecho de determinar quiénes son sus nacionales. | UN | وأن للدول أيضا، كما ورد في التعليق على مشروع المادة 4، الحق بأن تقرر من هم رعاياها. |
Se expresó la opinión de que sería mejor reflejar su tenor en el comentario al proyecto de artículo 7. | UN | وارتأى أنه سيكون من الأفضل تناول موضوعها في التعليق على مشروع المادة 7. |
No es necesario un proyecto de artículo separado sobre ese punto, ya que la cuestión puede aclararse en el comentario al proyecto de artículo 4. | UN | وقالت إنه لا يلزم وجود مشروع مادة مستقل بشأن هذا الموضوع لأن هذه المسألة يمكن توضيحها في التعليق على مشروع المادة 4. |
Las expresiones " en la fecha en que se produjo el perjuicio " y " en la fecha de la presentación oficial de la reclamación " se explican en el comentario al proyecto de artículo 5. | UN | وقد شُرحت عبارتا " في تاريخ وقوع الضرر " و " في تاريخ تقديم المطالبة رسمياً " في التعليق على مشروع المادة 5. |
Se podría incluir en tal caso una descripción más detallada de la naturaleza de dicha obligación en el comentario del proyecto de artículo. | UN | ويمكن بعد ذلك إدراج وصف أكثر تفصيلاً لطابع الالتزام في التعليق على مشروع المادة. |
Como mucho, en el comentario del proyecto de artículo 4 se podría indicar que, en la medida de lo posible, los Estados no deberían privar a una persona de su nacionalidad con miras a su expulsión y que, en caso de que lo hicieran, deberían respetar su ordenamiento jurídico interno y determinados criterios que podrían especificarse en el comentario. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى أنه يمكن على الأكثر الإشارة في التعليق على مشروع المادة 4 إلى أنه ينبغي للدول، قدر المستطاع، أن تمتنع عن تجريد شخص من جنسيته بغرض طرده وأنه في حال قيامها بذلك، ينبغي لها أن تحترم تشريعاتها الوطنية بالإضافة إلى بعض المعايير التي يمكن تحديدها في التعليق. |
En su opinión, debía hacerse referencia a los artículos 70 y 72 de la Convención de Viena de 1969, posiblemente en el comentario del proyecto de artículo 8. | UN | وقال إنه يرى أنه ينبغي إدراج إشارة إلى المادتين 70 و72 من اتفاقية فيينا لعام 1969، وهو ما يمكن إدراجه في التعليق على مشروع المادة 8. |
Todas las disposiciones del proyecto de artículos que permiten la terminación o la suspensión parcial están sujetas a las condiciones enunciadas en el proyecto de artículo 10; basta con confirmar este aspecto en el comentario del proyecto de artículo 5. | UN | فجميع أحكام مشاريع المواد التي تجيز الإنهاء أو التعليق الجزئي تخضع للشروط الواردة في مشروع المادة 10؛ ويكفي التأكيد على ذلك في التعليق على مشروع المادة 5. |
El deber del Estado y la definición del plazo razonable utilizado para decidir la arbitrariedad, mencionados en el comentario del proyecto de artículo 11, se han de examinar con mayor detenimiento. | UN | واعتبر أنه ينبغي النظر بمزيد من الدقة في واجب الدولة ومفهوم الإطار الزمني المعقول الذي يستخدم لتحديد التعسف، المدرجين في التعليق على مشروع المادة 11. |
El orador coincide con el Relator Especial en la utilidad de recordar, al menos en el comentario del proyecto de artículo 9, el principio de que un Estado no puede expulsar a sus propios nacionales. | UN | وقال إنه يرى ما يراه المقرر الخاص فيما يتعلق بفائدة التذكير، على الأقل في التعليق على مشروع المادة 9، بالمبدأ القائل بعدم جواز طرد الدولة لمواطنيها. |
- en el comentario del proyecto de artículo 16, aprobado en segunda lectura en 1965, la Comisión parece en efecto poner en el mismo plano " las reservas expresa o implícitamente prohibidas por el tratado " . | UN | - يبدو أن اللجنة وضعت فعلاً على قدم المساواة، في التعليق على مشروع المادة 16 المعتمد في القراءة الثانية عام 1965، " التحفظات المحظورة صراحة أو ضمنياً بموجب أحكام المعاهدة " (). |
La República Checa considera que la existencia de dicho régimen podría reflejarse en el comentario del artículo 17, en que se hace referencia a otras medidas y procedimientos de derecho internacional distintas de la protección diplomática. | UN | ويمكن التعبير عن وجود مثل هذا النظام في التعليق على مشروع المادة 17 الذي يشير إلى التصرفات أو الإجراءات المتخذة في إطار القانون الدولي بخلاف الحماية الدبلوماسية. |