"في التقارير الدورية للدول الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes periódicos de los Estados partes
        
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاما، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاما، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Teniendo en cuenta que su período anual de reunión era de sólo seis semanas, el Comité se veía gravemente limitado en sus esfuerzos para examinar los informes periódicos de los Estados partes de forma puntual. UN ولما كان مجموع مدتي اجتماع اللجنة سنويا لا يتجاوز ستة أسابيع، فقد رأت اللجنة أنها مقيدة في جهودها الرامية إلى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب.
    En sus observaciones y recomendaciones generales, sus opiniones sobre las comunicaciones y las observaciones finales que han adoptado tras el examen de los informes periódicos de los Estados partes, los órganos de supervisión actuales han profundizado en el contenido y el alcance de aplicación de estos instrumentos principales. UN وقد توسعت الهيئات الإشرافية القائمة، في مضمون ونطاق تطبيق هذه الصكوك الأساسية، من خلال تعليقاتها وتوصياتها العامة، وآرائها بشأن البلاغات، وملاحظاتها الختامية المعتمدة بعد النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف.
    En su 34° período de sesiones, el Comité convino en que la reunión oficiosa proporcionaría una oportunidad para examinar la cuestión de sus métodos de trabajo, en particular el examen de los informes periódicos de los Estados partes en grupos de trabajo paralelos en su 36° período de sesiones y períodos de sesiones futuros. UN وقد اتفقت اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين على أن الاجتماع غير الرسمي سيوفر الفرصة للنظر في مسألة أساليب عملها، وخاصة نظرها في التقارير الدورية للدول الأطراف في إطار أفرقة عاملة متوازية من أجل دورتها السادسة والثلاثين والدورات المقبلة.
    537. Al examinar los informes periódicos de los Estados partes, el Comité ha observado que algunas formas de discriminación en relación con el artículo 1 de la Convención son comunes a varios Estados y pueden examinarse provechosamente desde una perspectiva más general. UN 537- استنتجت اللجنة لدى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف أن بعض أشكال التمييز الداخلة في نطاق أحكام المادة 1 من الاتفاقية شائعة في عدة دول ويمكن بحثها على نحو مفيد من منظور أعم.
    552. Al examinar los informes periódicos de los Estados partes, el Comité ha observado que algunas cuestiones relacionadas con la aplicación y la interpretación de las disposiciones de la Convención pueden examinarse provechosamente desde una perspectiva más general. UN 552- استنتجت اللجنة لدى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف أن بعض المسائل المتصلة بتطبيق وتفسير أحكام الاتفاقية يمكن بحثها على نحو مفيد من منظور عام.
    Teniendo en cuenta que el período anual de reunión del Comité era de sólo seis semanas, el Comité se veía gravemente limitado en sus esfuerzos para reducir ese atraso y examinar los informes periódicos de los Estados partes de forma puntual y sin demoras indebidas. UN ولما كانت الفترة السنوية الإجمالية لاجتماعات اللجنة هي ستة أسابيع فقط فإن اللجنة ترى أنها مقيدة بشدة في جهودها الرامية إلى خفض حجم العمل المتراكم ومن ثم النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا مبرر له.
    79. Al examinar los informes periódicos de los Estados partes, el Comité ha observado que algunas cuestiones relacionadas con la aplicación y la interpretación de las disposiciones de la Convención pueden examinarse provechosamente desde una perspectiva más general. UN 79- استنتجت اللجنة لدى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف أن بعض المسائل المتصلة بتطبيق وتفسير أحكام الاتفاقية يمكن بحثها على نحو مفيد من منظور عام.
    15. Al considerar los informes periódicos de los Estados partes en los procedimientos para el examen de las comunicaciones individuales y en sus observaciones y recomendaciones, los órganos de los tratados de derechos humanos continúan considerando los aspectos de derechos humanos en la administración de justicia. UN 15- تواصل هيئات معاهدات حقوق الإنسان معالجة جوانب إقامة العدل المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق نظرها في التقارير الدورية للدول الأطراف وفي إجراءات البلاغات الفردية وفي تعليقاتها العامة وتوصياتها.
    Reuniéndose sólo dos veces por año, el Comité veía muy pocas posibilidades de reducir el retraso y de examinar los informes periódicos de los Estados partes de manera oportuna y sin dilaciones indebidas. UN ونظراً لأن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة، فإنها ترى أنها مقيدة بشدة في ما تبذله من جهود للحد من حجم العمل المتراكم والنظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    El Comité ha considerado que sus esfuerzos por reducir el retraso y examinar los informes periódicos de los Estados partes de manera oportuna y sin demoras indebidas se ven considerablemente restringidos por el hecho de reunirse solo dos veces por año. UN وبما أن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة ولمدة مجموعها ستة أسابيع فقط، فإنها ترى أنها تواجه قيوداً شديدة في سياق ما تبذله من جهود من أجل الحد من حجم التقارير المتراكمة والنظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    El Comité considera que sus esfuerzos por reducir el retraso y examinar los informes periódicos de los Estados partes de manera oportuna y sin demoras indebidas se ven considerablemente restringidos por el hecho de reunirse dos veces por año durante solo seis semanas en total. UN وبما أن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة ولمدة مجموعها ستة أسابيع فقط، فإنها ترى أن قيوداً شديدة تعترضها في سياق ما تبذله من جهود من أجل الحد من حجم التقارير المتراكمة والنظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    El Comité consideraba que sus esfuerzos por reducir el retraso y examinar los informes periódicos de los Estados partes de manera oportuna y sin demoras indebidas se veían considerablemente restringidos por el hecho de reunirse solo dos veces por año. UN وبما أن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة، فإنها تشعر بشدة القيود التي تعوق جهودها الرامية إلى الحد من حجم الأعمال المتراكمة وتعوق بالتالي النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    4. Al examinar los informes periódicos de los Estados partes en relación con la aplicación de los distintos instrumentos de derechos humanos, los respectivos órganos creados en virtud de tratados deberían considerar todos los factores nacionales e internacionales y evaluar sus efectos en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de tratados en esos Estados. UN 4- " يتعين أن تقوم مختلف هيئات المعاهدات، لدى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف عن تنفيذ شتى صكوك حقوق الإنسان، بدراسة كافة العوامل الوطنية والدولية وتقييم أثرها على تنفيذ الالتزامات التعاهدية في تلك الدول.
    La Sra. González Martínez, haciendo referencia a una cuestión de orden, dice que en sus exámenes de los informes periódicos de los Estados partes, el Comité no tiene la costumbre de expresar opiniones sobre el lenguaje utilizado en los documentos presentados por las delegaciones y se limita a examinar esos informes estrictamente desde el punto de vista de los derechos humanos. UN 33 - السيدة غونزاليز - مارتينيز قالت إنه ليس من عادة اللجنة, أثناء النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف, أن تعبّر عن آرائها بشأن لغة الوثائق المقدمة من الوفود, وتقتصر على التعامل مع تلك التقارير من وجهة نظر حقوق الإنسان وحسب.
    7. Después de presentar los antecedentes históricos de las minorías de la región y del trato que reciben, el Sr. Diaconu, teniendo en cuenta el examen llevado a cabo por el Comité de los informes periódicos de los Estados partes de Europa central y oriental, destacó las principales cuestiones que preocupaban al Comité. UN 7- بعد تقديم لمحة تاريخية عن وضع الأقليات ومعاملتها في المنطقة، سلط السيد دياكونو الضوء على القضايا الرئيسية التي تشغل بال اللجنة، مستندا في ذلك إلى نظر اللجنة في التقارير الدورية للدول الأطراف من وسط أوروبا وشرقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more