Al respecto, Cuba mantiene su posición constante sobre el papel de la Asamblea General en la consideración de los informes que se le presentan. | UN | وبهذا الشأن، مازالت كوبا على موقفها الثابت من دور الجمعية العامة من حيث النظر في التقارير المقدمة إليها. |
4. Afirma su función principal en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 4 - تؤكد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها؛ |
4. Afirma su función principal en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 4 - تؤكد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها؛ |
1. Reafirma su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تؤكد من جديد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1. Reafirma la función primordial que le incumbe en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تؤكد من جديد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
2. Reafirma también su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
2. Reafirma también su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1. Reafirma su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تعيد تأكيد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1. Reafirma su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تعيد تأكيد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1. Reafirma su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تعيد تأكيد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1. Reafirma su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تعيد تأكيد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1 Reafirma su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تعيد تأكيد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1. Reafirma su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تعيد تأكيد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
Los órganos creados en virtud de tratados deben esforzarse por estudiar los informes que se les presentan en el plazo más breve posible. | UN | وينبغي أن تسعى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى النظر في التقارير المقدمة إليها في أقصر وقت ممكن. |
Al respecto, mi delegación celebra la invitación que se le hace al Presidente, que figura en el párrafo 4 de la resolución que acabamos de aprobar, a que proponga medios aptos para facilitar el examen a fondo por la Asamblea de cuestiones a que se refieran los informes que le presente el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بدعوة الرئيس في الفقرة ٤ من القرار الذي اتخذ توا الى اقتراح الوسائل والسبل المناسبة لتيسير إجراء الجمعية لمناقشة متعمقة للمسائل الواردة في التقارير المقدمة إليها من مجلس اﻷمن. |