"في التقرير الثاني للمقرر الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el segundo informe del Relator Especial
        
    • el Relator Especial en su segundo informe
        
    Además, su delegación apoya el esbozo general del estudio, indicado en el segundo informe del Relator Especial, con sujeción a los comentarios que acaba de hacer. UN وفضلا عن ذلك، فإن وفده يؤيد المخطط العام للدراسة بشكله الوارد في التقرير الثاني للمقرر الخاص وذلك رهنا بالتعليقات التي أبداها آنفا.
    Su delegación también está de acuerdo con el contenido del proyecto de resolución de la CDI que figura en el segundo informe del Relator Especial. UN وأعلن تأييد وفده كذلك لمشروع القرار المقترح في التقرير الثاني للمقرر الخاص.
    No obstante, la definición propuesta de " acto jurídico unilateral del Estado " en el proyecto de artículos que figura en el segundo informe del Relator Especial no resuelve la cuestión de cómo distinguir las promesas jurídicamente válidas de los meros compromisos políticos. UN بيد أن التعريف المقترح لﻷفعال القانونية الانفرادية للدول الواردة في مشاريع المواد في التقرير الثاني للمقرر الخاص لم يجد حلا لموضوع كيفية التمييز بين الوعود الصحيحة قانونا وبين الالتزامات السياسية فقط.
    Los muchos ejemplos que figuran en el segundo informe del Relator Especial ponen de manifiesto que la cuestión de la enmienda o modificación de un tratado mediante acuerdos ulteriores o una práctica ulterior no se ha resuelto. UN فالعديد من الأمثلة الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص توضح أن مسألة تعديل/تغيير معاهدة من خلال الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة قضية لم يبت فيها بعد.
    Es autónomo en los dos sentidos indicados por el Relator Especial en su segundo informe (A/CN.4/500 y Add.1), ya que se trata de un acto cuya realización no se basa en una norma preexistente de derecho internacional y su formulación dependió exclusivamente de la manifestación de voluntad del Gobierno de los Estados Unidos. UN ولهذا القانون استقلال ذاتي حسب كل من المعنيين الواردين في التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/500 و Add.1)، حيث أن أداءه لم يستند إلى قاعدة مسبقة من قواعد القانون الدولي، كما أن صياغته تقتصر على التعبير عن إرادة حكومة الولايات المتحدة.
    Es lamentable que la Comisión no haya podido examinar las propuestas que figuran en el segundo informe del Relator Especial (A/CN.4/501), en que se expone detalladamente un conjunto de principios relativos a la obligación de diligencia debida y el planteamiento del tema de la responsabilidad internacional. UN ومن المؤسف ألا تتمكن اللجنة من النظر في الاقتراحات الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/501) الذي أورد جملة من المبادئ المتعلقة بواجب الحرص اللازم ومعالجة المسؤولية الدولية.
    En cuanto a la obligación de diligencia debida, se señaló que era lamentable que la Comisión no hubiera podido examinar las propuestas que figuraban en el segundo informe del Relator Especial (A/CN.4/501). UN 164 - فيما يتعلق بالالتزام ببذل العناية الواجبة أعرب أحد الآراء عن الأسف لأن اللجنة لم تستطع حتى الآن النظر في المقترحات الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/501).
    Otra cuestión que se discutió en la Comisión en su período de sesiones de 1999 fue el relacionado con la inclusión o no de una disposición referente a la manifestación del consentimiento, a lo que se hacía referencia en el proyecto de artículo 6 presentado en el segundo informe del Relator Especial. UN 122 - هناك مسألة أخرى ناقشتها اللجنة خلال دورتها المعقودة في 1999 وتتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي إدراج حكم يشير إلى التعبير عن الرضا الذي كان قد أشير إليه في مشروع المادة 6 الوارد في التقرير الثاني للمقرر الخاص.
    El Sr. Lammers (Países Bajos), refiriéndose al tema " Efectos de los conflictos armados en los tratados " , dice que la cuestión del alcance se trata en forma bastante sucinta e imprecisa en el segundo informe del Relator Especial (A/CN.4/570 y Corr.1). UN 31 - السيد لامرز (هولندا): أشار إلى موضوع " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " وقال إن قضية النطاق جرت معالجتها بصورة تقييدية بل وغير دقيقة إلى حد ما في التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/570 و Corr.1).
    65. Se consideró que el concepto de " sistema acuífero " , definido en el apartado b) con una serie de dos o más acuíferos, de conformidad con la corrección propuesta en el documento A/CN.4/551/Corr.1*, constituía una mejora con respecto a la propuesta anterior que figuraba en el segundo informe del Relator Especial. UN 65- أما مفهوم " شبكة طبقات المياه الجوفية " الوارد في الفقرة الفرعية (ب) بوصفها سلسلة مؤلفة من طبقتين أو أكثر من طبقات المياه الجوفية، كما اقتُرح في التصويب (A/CN.4/551/Corr.1)، فقد اعتُبر بمثابة تحسينٍ للمقترح السابق الوارد في التقرير الثاني للمقرر الخاص.
    El Sr. Astraldi (Italia) dice que su delegación coincide con el Relator Especial sobre la expulsión de extranjeros en que el proyecto de artículos sobre el tema debe incluir una prohibición de la expulsión de nacionales; en efecto, esa prohibición debe indicarse de forma incluso más categórica sobre todo porque los ejemplos de posibles excepciones que figuran en el segundo informe del Relator Especial (A/CN.4/565) no son muy convincentes. UN 34 - السيد أسترالدي (إيطاليا): قال إن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص بشأن طرد الأجانب من حيث ضرورة أن تتضمن مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع حظرا على طرد الرعايا؛ والواقع أنه ينبغي الإشارة إلى ذلك الحظر بشكل أوضح نظرا لأن أمثلة الاستثناءات المحتملة الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/565) ليست مقنعة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more