"في التقرير الذي سيقدمه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el informe que presentará
        
    • en el informe que presente
        
    • en el informe que le presentará
        
    • en el informe de
        
    • en el informe que había de presentarle
        
    • en el informe que elabore
        
    • en el informe que presentaría
        
    • en el informe que debe presentar
        
    • en el informe que había de presentar
        
    Las comunicaciones enviadas y recibidas después de esa fecha se resumirán en el informe que presentará el Relator Especial al Consejo. UN وسيرد موجز للمراسلات الصادرة والواردة منذ ذلك الحين في التقرير الذي سيقدمه إلى المجلس.
    Estaremos dispuestos a considerar una nueva prórroga de este mandato hasta el 31 de diciembre de 1997 si el Secretario General lo recomienda en el informe que presentará de conformidad con el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN وسنكون مستعدين للنظر في مزيد من تمديد هذه الولاية حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ اذا أوصى اﻷمين العام بذلك في التقرير الذي سيقدمه وفقا للفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار.
    El Relator Especial desea destacar que el número de informes recibidos en 1994 de víctimas de arrestos y detenciones arbitrarios sin las debidas garantías legales es muy superior al que figura en el presente informe y que aquellos serán tratados con más detalle en el informe que presente a la Comisión de Derechos Humanos. UN ويشدد المقرر الخاص على أن عدد التقارير التي تلقاها في عام ١٩٩٤ بشأن ضحايا الاعتقال والاحتجاز بطريقة تعسفية دون مراعاة قواعد اﻹجراءات الواجب اتباعها يزيد بكثير عن التقارير التي أوردها في التقرير السابق وسوف يتطرق إليها بقدر أكبر من التفصيل في التقرير الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    12. Pide al Secretario General que, en el informe que le presentará en su quincuagésimo sexto período de sesiones, incluya una evaluación de la eficiencia y eficacia de la contribución hecha por el sistema de las Naciones Unidas con sus actividades operacionales al fomento del desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo y que formule recomendaciones para aumentar el efecto de esa contribución; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقييما لمدى كفاءة وفعالية مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية عن طريق أنشطتها التنفيذية، وأن يقدم توصيات لزيادة تعزيز فعالية تلك المساهمة؛
    La Junta toma nota del informe que figura en el documento TD/B/49/12 y decide tener en cuenta las observaciones del Presidente en el informe de la Junta a la Asamblea General en relación con este tema. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير الوارد في الوثيقة TD/B/49/12، وقرر أن يدرج ملاحظات رئيس المجلس في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في إطار هذا البند.
    Recordando su resolución 54/154, de 17 de diciembre de 1999, en la que pidió al Secretario General que en el informe que había de presentarle en su quincuagésimo quinto período de sesiones incluyera propuestas concretas sobre el modo de obtener los recursos financieros y de personal necesarios para la ejecución del Programa de Acción, UN وإذ تشير إلى قرارها 54/154 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين مقترحات عملية بشأن كيفية كفالة توفير ما يلزم من الموارد المالية والموارد من الموظفين لتنفيذ برنامج العمل،
    en el informe que presentará a la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, el Secretario General también debería hacer referencia a las adquisiciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión y de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, sobre la base de las diversas recomendaciones que se han formulado. UN ويجب على اﻷمين العام أن يتناول أيضا، في التقرير الذي سيقدمه إلى الدورة الحادية والخمسين، أنشطة الشراء ﻹدارة عمليات حفظ السلام وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ومكتب خدمات المشاريع، وذلك بالاستناد إلى مختلف التوصيات التي قُدمت له.
    El informe del Secretario General sobre la cuestión se incluirá en el informe que presentará en relación con el subtema a) del tema 3. UN وسيدرج اﻷمين العام تقريره عن هذه المسألة في التقرير الذي سيقدمه في إطار البند الفرعي ٣ )أ(.
    El informe del Secretario General sobre la cuestión se incluirá en el informe que presentará en relación con el subtema a) del tema 3. UN وسيدرج الأمين العام تقريره عن هذه المسألة في التقرير الذي سيقدمه في إطار البند الفرعي 3 (أ).
    El informe del Secretario General sobre la cuestión se incluirá en el informe que presentará en relación con el subtema 3 a). UN وسيدرج الأمين العام تقريره عن هذه المسألة في التقرير الذي سيقدمه في إطار البند الفرعي 3 (أ).
    5. Pide al Secretario General que incluya información sobre la aplicación de la presente resolución en el informe que presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين معلومات عن تنفيذ هذا القرار.
    5. Pide al Secretario General que, en el informe que presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, incluya información sobre la aplicación de la presente resolución. UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين معلومات عن تنفيذ هذا القرار.
    En cuanto a la reacción del Grupo occidental, como ha dicho nuestro colega del Pakistán, pensamos que decir que una resolución de la Asamblea General no compromete a la Conferencia de Desarme es tan inusitado e inhabitual que, cuando menos, debería ser señalado o destacado en el informe que presente la Conferencia de Desarme a la Asamblea General al final de año. UN أما فيما يتعلق بإجابة المجموعة الغربية، فنحن نتفق مع زميلنا ممثل باكستان على أن القول بأن قرار الجمعية العامة لا يلزِم مؤتمر نزع السلاح بمراعاته، قول غريب وغير عادي، إذ أنه على اﻷقل جدير بتركيز الانتباه عليه في التقرير الذي سيقدمه مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة في نهاية العام.
    6. Invita al FMAM a que en el informe que presente sobre sus actividades a la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones se refiera concretamente a la aplicación de las decisiones 2/CP.4 y 10/CP.2. UN 6- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى إيراد إشارات محددة إلى تنفيذ المقررين 2/م أ-4 و10/م أ-2 في التقرير الذي سيقدمه عن أنشطته إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    32. Solicitamos al Secretario General que en el informe que presente a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones sobre el seguimiento y la aplicación de la Estrategia de Mauricio incluya un capítulo referente a la reunión, el análisis y la difusión de datos sobre el desarrollo sostenible de esos Estados y que formule recomendaciones sobre el modo de resolver las dificultades relativas a esas cuestiones; UN 32 - نطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس فصلا بشأن جمع البيانات المتعلقة بالتنمية المستدامة في تلك الدول وتحليلها ونشرها، وأن يقدم توصيات عن كيفية التصدي للتحديات المتعلقة بهذه المسائل؛
    15. Pide al Secretario General que, en el informe que le presentará en la primera parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones, incluya información sobre su decisión acerca del equipo de tareas de contabilidad y su relación con otras entidades a las que afectará la aplicación de las Normas Contables Internacionales del Sector Público, así como el estado de la aplicación y las necesidades pendientes; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه لها في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة معلومات عما قررته بشأن فرقة العمل المعنية بالمحاسبة وتفاعلها مع الكيانات الأخرى التي ستتأثر بتنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، وكذلك عن حالة التنفيذ والاحتياجات المتبقية؛
    Esas medidas serán objeto de una posición común de la Unión Europea por la que se modificará la posición común 2007/140/PESC y que se comunicará en el informe de la Unión Europea al Comité. UN هذه التدابير سيتناولها موقف موحد للاتحاد الأوروبي يعدِّل الموقف الموحد 2007/140/PESC، ستُدرج المعلومات المتصلة به في التقرير الذي سيقدمه الاتحاد الأوروبي إلى اللجنة.
    Recordando su resolución 54/154, de 17 de diciembre de 1999, en la que pidió al Secretario General que en el informe que había de presentarle en su quincuagésimo quinto período de sesiones incluyera propuestas concretas sobre el modo de obtener los recursos financieros y de personal necesarios para la ejecución del Programa de Acción, UN وإذ تشير إلى قرارها 54/154 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين مقترحات عملية بشأن كيفية ضمان توفير ما يلزم من الموارد المالية والموارد من الموظفين لتنفيذ برنامج العمل،
    5. Observa que los países en desarrollo en su conjunto siguen experimentando una salida neta de recursos financieros, y pide al Secretario General que analice los diversos motivos del fenómeno en el informe que elabore sobre este tema, en constante colaboración con las instituciones financieras internacionales y otros órganos pertinentes; UN 5 - تلاحظ أن البلدان النامية ما زالت تشهد تدفقا صافيا من الموارد المالية إلى الخارج وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في ظل التعاون المتواصل مع المؤسسات المالية الدولية والهيئات المختصة الأخرى، بتحليل أسباب ذلك في التقرير الذي سيقدمه في إطار هذا البند؛
    Además, el Embajador Larrain prometió incluir el informe del Comité Especial en el informe que presentaría al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en abril de 2002. UN وفضلا عن ذلك، فقد تعهد السفير لارين بإدماج تقرير اللجنة المخصصة في التقرير الذي سيقدمه إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2002.
    Según lo dispone el párrafo 1 de la parte dispositiva, el Secretario General debe abordar el tema del los “desastres similares”; también tiene que ocuparse de ellos en el informe que debe presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وكما تنص الفقرة ١ من المنطوق، فإن اﻷمين العام سيتناول " الكوارث المماثلة " أيضا في التقرير الذي سيقدمه الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Recordando su resolución 54/154, de 17 de diciembre de 1999, en la que pidió al Secretario General que en el informe que había de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones incluyera propuestas concretas sobre el modo de obtener los recursos financieros y de personal necesarios para la ejecución del Programa de Acción, UN " وإذ تشير إلى قرارها 54/154 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين مقترحات عملية بشأن كيفية كفالة توفير ما يلزم من الموارد المالية والموارد من الموظفين لتنفيذ برنامج العمل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more