"في التقرير السنوي الذي يركز" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el informe anual orientado hacia
        
    Es importante observar que en el informe anual orientado hacia los resultados se proporcionará información sobre la utilización de los recursos por tema. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المعلومات المتعلقة باستعمال الموارد مصنفة حسب المواضيع سترد في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    Algunos oradores preguntaron si en el futuro el informe anual sobre la situación financiera podía incorporarse en el informe anual orientado hacia los resultados o presentarse en el mismo período de sesiones. UN 145 - وتساءل بعض المتكلمين عن إمكانية دمج الاستعراض السنوي للحالة المالية في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، أو عرضه في الدورة ذاتها في السنوات المقبلة.
    Algunos oradores preguntaron si en el futuro el informe anual sobre la situación financiera podía incorporarse en el informe anual orientado hacia los resultados o presentarse en el mismo período de sesiones. UN 145 - وتساءل بعض المتكلمين عن إمكانية دمج الاستعراض السنوي للحالة المالية في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، أو عرضه في الدورة ذاتها في السنوات المقبلة.
    Resulta alentador que una cuarta parte de las oficinas en los países que participan en esta esfera destaquen concretamente los vínculos con las estrategias de reducción de la pobreza, como también se observó en el informe anual orientado hacia los resultados de 1999. UN ومن المشجع أن ربع المكاتب القطرية النشطة في هذا المجال يركز على الصلة باستراتيجيات تخفيف وطأة الفقر على نحو خاص كما لوحظ أيضا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    Los datos sobre este objetivo confirman que la ordenación ambiental y el desarrollo energético son una de las principales esferas de acción del PNUD, conforme a lo indicado en el informe anual orientado hacia los resultados de 1999. UN 47- تؤكد البيانات عن هذا الهدف أن الإدارة البيئية وتطوير الطاقة هما مجال من مجالات تركيز البرنامج الإنمائي الرئيسية، كما كان الحال في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج عن عام 1999.
    Esa situación justifica plenamente el llamamiento formulado con anterioridad en el informe anual orientado hacia los resultados de que se haga una evaluación de la orientación y la sostenibilidad de la cooperación del PNUD en esa esfera específica; UN ويعزز هذا النمط تعزيزا قويا الطلب الوارد سابقا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بإجراء تقييم لاتجاه التعاون واستدامته في البرنامج الإنمائي في هذا المجال المحدد؛
    en el informe anual orientado hacia los resultados se indica que esta es una tarea importante para el PNUD, que debe asegurarse de que su labor de formulación de políticas promueva las políticas de ayuda a los pobres en todos los sectores. UN ويبرز التحليل الوارد في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج هذه المسألة باعتبارها تحديا هاما يواجه البرنامج الإنمائي عند التيقن من أن الأعمال التي يضطلع بها في مجال السياسات تركز على تعزيز السياسات الموالية للفقراء بصورة شاملة.
    La respuesta a la demanda de apoyo para aumentar el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones es una nueva esfera incluida por primera vez en el informe anual orientado hacia los resultados correspondiente al año 2000. UN 45 - تعتبر الاستجابة لطلبات تقديم الدعم لزيادة الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجالا جديدا أبلغ عنه لأول مرة في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000.
    Durante el 2000, los gastos estimados, ya se trate de recursos ordinarios o de otros recursos, siguieron en conjunto, el orden de prioridades señalado en el informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 1999. UN 159 - وبوجه عام، فإن نمط الإنفاق المقدر خلال عام 2000، سواء بالنسبة للموارد العادية أو للموارد الأخرى، يسير على نفس الترتيب المتسلسل المبلغ عنه في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    Sobre la base de la experiencia acumulada hasta la fecha, el Administrador propone que se definan los objetivos genéricos en el marco de financiación multianual y que se informe selectivamente sobre los productos en relación con esos objetivos en el informe anual orientado hacia los resultados. UN ٥٠ - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى اﻵن، يعتزم مدير البرنامج تحديد المحصلات العامة الواردة في اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات وتقديم تقرير عن نواتج منتقاه من حيث صلتها بهذه المحصلات وذلك في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    Sobre la base del análisis presentado en el informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2000, se puede llegar a la conclusión de que cabe al PNUD desempeñar, por medio de actividades de análisis, promoción y diálogo en los planos nacional, regional y mundial, una función de estímulo encaminada a lograr que la mundialización beneficie más a los pobres. UN 117 - من التحليلات الواردة في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000، يمكن استخلاص أن للبرنامج الإنمائي دورا حفازا يقوم به من أجل جعل العولمة تعمل بصورة أفضل لمصلحة الفقراء، من خلال التحليل والدعوة والحوار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Según los datos provisionales correspondientes al 2000, el ingreso neto total recibido fue de 634 millones de dólares, en comparación con la proyección de 682 millones contenida en el informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 1999 y el objetivo de 800 millones del marco de financiación multianual. UN 162 - استنادا إلى بيانات مؤقتة لعام 2000، بلغ مجموع صافي الإيرادات الواردة 634 مليون دولار بالمقارنة مع مبلغ 682 مليون دولار الذي كان متوقعا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999 ومبلغ 800 مليون دولار المستهدف في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    El 40% de todos los países donde se ejecutan programas informaron del apoyo a la reunión de datos desglosados por sexo para mejorar los informes nacionales y aumentar la capacidad para el análisis de género en el informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2001. UN 84 - وأبلغ 45 في المائة من جميع البلدان المستفيدة من البرامج عن الدعم المقدم لتجميع البيانات المصنفة جنسانيا بغية تعزيز القدرات الوطنية للإبلاغ وإجـراء التحليلات الجنسانية في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2001.
    a) La autoevaluación del funcionamiento de los programas y la organización de conformidad con el marco de resultados estratégicos del FNUDC, sobre la que se informa a la Junta Ejecutiva en el informe anual orientado hacia los resultados del FNUDC; UN (أ) رصد أداء البرامج وأداء المؤسسة في ظل التقييم الذاتي وفقا لإطار النتائج الاستراتيجي الخاص بالصندوق والذي يجري إطلاع المجلس التنفيذي عليه في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج؛
    Hay claros indicios, sin embargo, de que el PNUD ha dado sustancialmente mayor peso a los vínculos entre la pobreza y la gestión gubernamental en el año 2000 que en 1999, cuestión que fue planteada en el informe anual orientado hacia los resultados de 1999 y que también se destacó como tema central en Superar la pobreza humana: informe sobre la pobreza del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo 2000. UN 40 - وعموما، هناك دليل واضح على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أعطى وزنا أكبر فعليا لصلة الفقر بالحكم في عام 2000 مقارنة بعام 1999، وهو موضوع أثير في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999 وركِّـز عليه أيضا كموضوع محوري في " التغلب على الفقر البشري: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الفقر لعام 2000 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more