La secretaría resumió el debate en el informe final de la Comisión. | UN | وقد لخصت الأمانة المناقشة في التقرير النهائي للجنة. |
Al igual que en el anterior período de sesiones, las deliberaciones sobre los estudios serán resumidas por la secretaría en el informe final de la Comisión. | UN | وكما في الدورة السابقة، تلخص الأمانة مناقشات عمليات الاستعراض في التقرير النهائي للجنة. |
iii) Incluya en el informe final de la Comisión datos desglosados, entre otros criterios, por género, edad y tipo de tortura infligida; | UN | `3` إدراج بيانات في التقرير النهائي للجنة موزعة بحسب الجنس والعمر ونوع التعذيب، إلخ؛ |
El Copresidente del Comité dijo que la información solicitada se había incluido en el informe final del Comité, pero la Parte indicó que el informe no contenía la información que buscaba. | UN | وقال الرئيس المشارك للجنة إن المعلومات المطلوبة قد أُدرجت في التقرير النهائي للجنة إلا أن الطرف أشار إلى أن التقرير لا يحتوي على المعلومات التي طلبها. |
El gobierno provincial está aplicando las recomendaciones contenidas en el informe final del Comité correspondiente a 2007. | UN | وتعمل حكومة المقاطعة على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة لعام 2007. |
Al igual que en el anterior período de sesiones, la secretaría resumirá las deliberaciones sobre el análisis en el informe final de la Comisión. | UN | وكما حدث في الدورة السابقة، ستلخَّص مناقشات الاستعراض في التقرير النهائي للجنة. |
Como en los anteriores períodos de sesiones, los debates de los análisis serán resumidos por la secretaría en el informe final de la Comisión. | UN | وكما حدث في الدورات السابقة، ستُلخص الأمانة مناقشات عمليات الاستعراض في التقرير النهائي للجنة. |
La cuestión del consenso permitió a algunas delegaciones no solo bloquear la aprobación de textos, sino, impedir además su inclusión en el informe final de la Comisión. | UN | ولم يمكِّن هذا بعض الوفود من عرقلة اعتماد النصوص فحسب، بل وحتى منع إدراجها في التقرير النهائي للجنة. |
Las recomendaciones del acto paralelo se presentaron de forma destacada en el informe final de la Comisión. | UN | وأدرجت توصيات الاجتماع الجانبي في التقرير النهائي للجنة. |
También solicitó información adicional sobre el seguimiento de las recomendaciones contenidas en el informe final de la Comisión de Verdad y Justicia. | UN | كما طلبت المغرب موافاتها بمزيد من المعلومات عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والعدالة. |
En el resumen del Presidente, que figura en el informe final de la Comisión sobre su período de sesionar, se consigna el resultado de los diálogos entre las diversas partes interesadas. | UN | 6 - تتمثل نتائج حوارات أصحاب المصالح المتعددين في محضر يقدمه الرئيس يدرج في التقرير النهائي للجنة عن أعمال دورتها. |
:: Organización de reuniones mensuales con el Gobierno para proporcionar asesoramiento, seguimiento e informes sobre la aplicación de las recomendaciones públicas contenidas en el informe final de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة تتعلق بالمشورة والرصد والإبلاغ فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات العامة التي وردت في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة |
Además, la comisión nacional independiente de derechos humanos será el principal mecanismo encargado de la aplicación de las recomendaciones que se enuncien en el informe final de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, de conformidad con la base legislativa de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ستكون اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً الآليةَ الرئيسية لتنفيذ ما يرد من توصيات في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة عملاً بالتشريع التمكيني للجنة. |
con el Gobierno para proporcionar asesoramiento, seguimiento e informes sobre la aplicación de las recomendaciones públicas contenidas en el informe final de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة تتعلق بالمشورة والرصد والإبلاغ فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات العامة التي وردت في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة |
El informe del acto paralelo se publicó en el sitio web del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y las recomendaciones se incorporaron en el informe final de la Comisión. | UN | ونشر تقرير هذا الحدث الجانبي على الموقع الإلكتروني لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وأُدمجت التوصيات في التقرير النهائي للجنة. |
Además, en diciembre de 2010, la mayoría de las personas nombradas en el informe final de la Comisión Internacional de Investigación seguían ocupando cargos públicos y no habían sido enjuiciadas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معظم الأشخاص الواردة أسماؤهم في التقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية ظلوا في وظائفهم حتى كانون الأول/ديسمبر 2010 ولم يتعرضوا للملاحقة القضائية. |
15. Como en los anteriores períodos de sesiones, los debates serán resumidos por la secretaría en el informe final de la Comisión. | UN | 15- وعلى غرار المتبع في الدورات السابقة، ستتولى الأمانة تلخيص المناقشات في التقرير النهائي للجنة. |
Mucho agradeceríamos que incluyera la presente carta en el informe final del Comité. | UN | " وسأكون ممتناً فيما لو تفضلتم بإدراج هذه الرسالة في التقرير النهائي للجنة. |
87. Apoyamos la recomendación que figura en el informe final del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que propone que se adopte un instrumento jurídico internacional sobre los derechos de los agricultores y demás personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | 87- وندعم التوصية الواردة في التقرير النهائي للجنة الأمم المتحدة الاستشارية لحقوق الإنسان، التي تقترح اعتماد صك قانوني دولي يتعلق بحقوق المزارعين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية. |
87. Apoyamos la recomendación que figura en el informe final del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que propone que se adopte un instrumento jurídico internacional sobre los derechos de los agricultores y demás personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | 87- وندعم التوصية الواردة في التقرير النهائي للجنة الأمم المتحدة الاستشارية لحقوق الإنسان، التي تقترح اعتماد صك قانوني دولي يتعلق بحقوق المزارعين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية. |