en el informe nacional de Suecia se ofrecen más detalles sobre esa evaluación. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل عن هذا التقييم في التقرير الوطني للسويد. |
El Japón compartía las preocupaciones mencionadas en el informe nacional sobre la necesidad de proteger a los niños de la explotación forzosa. | UN | وذكرت اليابان أنها تشاطر مشاعر القلق المعرب عنها في التقرير الوطني فيما يتعلق بضرورة حماية الأطفال من الاستغلال القسري. |
- Los compromisos voluntarios recogidos en el informe nacional presentado por Bahrein al Consejo; | UN | :: الالتزامات الطوعية الواردة في التقرير الوطني الذي قدمته البحرين إلى المجلس؛ |
El Japón compartía las preocupaciones mencionadas en el informe nacional sobre la necesidad de proteger a los niños de la explotación forzosa. | UN | وذكرت اليابان أنها تشاطر مشاعر القلق المعرب عنها في التقرير الوطني فيما يتعلق بضرورة حماية الأطفال من الاستغلال القسري. |
ACTIONAID presentó documentación al Gobierno del Reino Unido para contribuir a la preparación del informe nacional de ese Gobierno. | UN | وقد قدمت الهيئة بعض المواد إلى حكومة المملكة المتحدة ﻹدراجها في التقرير الوطني للحكومة. |
Las iniciativas y los compromisos ya enunciados en el informe nacional atestiguaban esa determinación. | UN | وتشهد المبادرات والالتزامات المنصوص عليها أصلاً في التقرير الوطني على ذلك التصميم. |
Nota: La tasa de crecimiento de la población utilizada es la más reciente según se indica en el informe nacional o en el formulario complementario. | UN | ملاحظات: أحدث معدل لنمو السكان استخدم على النحو المذكور في التقرير الوطني أو نموذج المعلومات التكميلية. |
Todas estas iniciativas se reflejan en el informe nacional que Rusia presentó a las Naciones Unidas. | UN | وجميع هذه المبادرات واردة في التقرير الوطني الذي قدمته روسيا إلى اﻷمم المتحدة. |
Nuestro compromiso ha quedado reflejado en el informe nacional general que elaboramos el año pasado en Ginebra para el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وإن التزامنا ينعكس في التقرير الوطني الشامل الذي قدمناه في العام الماضي في جنيف إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
En este último caso, consideramos que en el informe nacional se presentó suficiente información. | UN | وإذا كان المقصود هو ما يرد في التساؤل الثاني، نعتقد أنه سبق تقديم معلومات كافية في التقرير الوطني. |
Toda la información pertinente figura en el informe nacional, que además se ajusta plenamente a las normas legislativas de la Unión Europea. | UN | وترد جميع المعلومات ذات الصلة في التقرير الوطني الذي يتماشى تماما مع تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
También agradecieron la información adicional sobre los derechos políticos y civiles incluida en el informe nacional y en su presentación oral. | UN | ولاحظت أيضاً مع التقدير المعلومات الإضافية المتعلقة بالحقوق السياسية والمدنية المقدمة في التقرير الوطني وفي عرض إندونيسيا الشفوي. |
Esas consultas habían culminado en una audiencia pública en el Senado federal, y las contribuciones de los interesados se habían reflejado en el informe nacional. | UN | وأفضت هذه المشاورات إلى عقد جلسة استماع علنية في مجلس الشيوخ الاتحادي وأُدرجت المساهمات المقدمة من الجهات المعنية في التقرير الوطني. |
Esas consultas habían culminado en una audiencia pública en el Senado federal, y las contribuciones de los interesados se habían reflejado en el informe nacional. | UN | وأفضت هذه المشاورات إلى عقد جلسة استماع علنية في مجلس الشيوخ الاتحادي وأُدرجت المساهمات المقدمة من الجهات المعنية في التقرير الوطني. |
También agradecieron la información adicional sobre los derechos políticos y civiles incluida en el informe nacional y en su presentación oral. | UN | ولاحظت أيضاً مع التقدير المعلومات الإضافية المتعلقة بالحقوق السياسية والمدنية المقدمة في التقرير الوطني وفي عرض إندونيسيا الشفوي. |
Recomendó que el Gobierno fortaleciera su cooperación con los mecanismos de derechos humanos a fin de superar los desafíos que había expuesto con franqueza en el informe nacional. | UN | وأوصت بأن تعزز الحكومة تعاونها مع آليات حقوق الإنسان من أجل التغلب على التحديات التي ترد بصورة صريحة في التقرير الوطني. |
Como parte de estos esfuerzos, el Gobierno ya había ratificado una serie de convenciones internacionales, que se enumeraban en el informe nacional. | UN | وفي إطار هذه الجهود، سبق للحكومة أن صدّقت على عدد من الاتفاقات الدولية التي ترد قائمة بها في التقرير الوطني. |
Observó que, aunque no se mencionaba en el informe nacional, el territorio palestino ocupado era asimismo motivo de grave preocupación. | UN | ولاحظت كذلك بأن الأراضي الفلسطينية المحتلة هي أيضاً مدعاة للقلق الجدي وإن لم يكن ذلك مذكوراً في التقرير الوطني. |
Bangladesh señaló que estaba de acuerdo con la sección sobre la buena gobernanza del informe nacional y coincidía en que creaba un buen entorno para la aplicación de los derechos humanos. | UN | وأفادت بنغلاديش أنها تتفق مع الفرع المتعلق بالحكم الرشيد في التقرير الوطني وأنه يوفر شروطاً جيدة لإعمال حقوق الإنسان. |
Considera que carecen de fundamento, puesto que las preocupaciones formuladas en esas recomendaciones fueron abordadas ampliamente en su informe nacional y en sus intervenciones. | UN | وترى أن هاتين التوصيتين لا أساس لهما، بما أن ما أعرب عنه من قلق في هاتين التوصيتين قد تم تناوله على نطاق واسع في التقرير الوطني لبوركينا فاسو وفي التدخلات. |
Portugal había expresado su posición sobre cada una de ellas en una adición al informe nacional. | UN | وأعربت البرتغال عن موقفها بشأن كل توصية من هذه التوصيات في التقرير الوطني. |
en los informes nacionales también deberían indicarse claramente la fuente y las condiciones de financiación. | UN | وينبغي كذلك أن يكون المصدر وشروط وأحكام التمويل موضحة في التقرير الوطني. |
It welcomed information in the national report on difficulties and challenges and the future objectives and initiatives to overcome them. | UN | ورحبت بالمعلومات الواردة في التقرير الوطني بشأن الصعوبات والتحديات وبشأن الأهداف والمبادرات المستقبلية للتغلب عليها. |
En los últimos años se ha llevado a cabo una labor considerable en este sentido, cuyos resultados han sido presentados, entre otros documentos, en el segundo informe nacional de la Federación de Rusia. | UN | أُنجز الكثير في هذا الشأن خلال السنوات القليلة الماضية وقُدِّمت النتائج في مناسبات عدة، بما في ذلك في التقرير الوطني الثاني للاتحاد الروسي. |