"في التكاليف الإدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los gastos administrativos
        
    • de los gastos administrativos
        
    • en gastos administrativos
        
    • de los gastos de gestión
        
    • en gastos de administración
        
    • de los costos administrativos
        
    • en los gastos de administración
        
    • a los gastos administrativos
        
    • de gastos administrativos
        
    • de costos administrativos
        
    • de los gastos de administración
        
    • correspondientes a gastos administrativos
        
    Además, se han identificado economías por valor de 0,6 millones de dólares en los gastos administrativos de la sede. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تحديد وفورات في التكاليف الإدارية للمقر قدرها 0.6 مليون دولار.
    Las necesidades generales, que ascienden a 14.045.800 dólares, representan la cuota de las Naciones Unidas en los gastos administrativos y de auditoría relacionados con la Caja. UN وتمثل الاحتياجات الإجمالية البالغة 800 045 14 دولار حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    Según cuál sea la respuesta a estas interrogantes, puede haber un aumento espectacular de los gastos administrativos de la Caja. UN ٣٩ - وقد تطرأ، استنادا الى اﻹجابات على اﻷسئلة المذكورة أعلاه، زيادة كبيرة في التكاليف اﻹدارية للصندوق.
    La Comisión Consultiva destacó que sobre la base de la aplicación de la fórmula de prorrateo no se había producido un aumento de los gastos administrativos de la Caja sufragados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y que, por consiguiente, dichos gastos habían sido absorbidos aparentemente por la Caja. UN ولاحظت أنه في ظل صيغة قسمة النفقات لم تنشأ زيادة في التكاليف اﻹدارية للصندوق التي تتم تغطيتها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛ ولذلك يبدو أن الصندوق كان يستوعب تلك التكاليف.
    Los ahorros en gastos administrativos ya se han incluido en el programa y presupuestos correspondientes a los bienios 2012-2013 y 2014-2015, que ascienden a un total de aproximadamente 5,2 millones de euros. UN وقد أُدرجت بالفعل الوفورات في التكاليف الإدارية ضمن البرنامج والميزانيتين لفترتي السنتين 2012-2013 و2014-2015، وبلغ مجموعها حوالي 5.2 ملايين يورو.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción el recorte propuesto de los gastos de gestión para el bienio 2012-2013. UN ورحبت الوفود بالتخفيض المقترح في التكاليف الإدارية في فترة السنتين 2012-2013.
    A pesar de las diferencias inherentes entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario, debería ser posible desarrollar una metodología adecuada para cuantificar las economías obtenidas de posibles reducciones en gastos de administración y otros gastos generales, así como los recursos liberados como resultado de las actividades y productos que han dejado de realizarse. UN وعلى الرغم من أوجه الاختلاف المتأصلة بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية، فإن وضع منهجية سليمة لتحديد حجم الوفورات الناجمة عن التخفيضات المحتملة في التكاليف الإدارية وغيرها من التكاليف ولتحديد الموارد الموفَرة جراء التوقف عن تنفيذ بعض الأنشطة والنواتج، ينبغي أن يكون أمرا قابلا للتحقيق.
    Entre los objetivos de la reorganización figuran la reducción de los costos administrativos, redesplegando los fondos y el personal, especialmente hacia operaciones sobre el terreno. UN ومن بين أهداف عملية إعادة التنظيم، إجراء تخفيضات في التكاليف الإدارية مع إعادة توزيع الأموال والموظفين خصوصا للعمليات الميدانية.
    Ello conllevará reducciones en los gastos de administración del personal, en las adquisiciones y en los gastos operacionales. UN وسيترتب على ذلك إجراء تخفيضات في التكاليف الإدارية المتعلقة بالموظفين وفي الإنفاق على المشتريات والنفقات التشغيلية.
    En la misma resolución, alentó al Secretario General a que siguiese trabajando con miras a la identificación de recursos a partir de posibles reducciones en los gastos administrativos y otros gastos generales para su transferencia a la Cuenta para el Desarrollo. UN وفي القرار ذاته، شُجِّع الأمين العام على مواصلة العمل من أجل تحديد الموارد من التخفيضات المحتملة في التكاليف الإدارية وغيرها من التكاليف العامة بغية نقلها إلى حساب التنمية.
    III. Ahorros en los gastos administrativos UN ثالثاً- الوفورات في التكاليف الإدارية
    El total de gastos administrativos previstos por el Grupo Ejecutivo ascendió a 47,1 millones de dólares, con lo cual quedaría una diferencia de 2,9 millones de dólares que será corregida mediante otras reducciones en los gastos administrativos y posibles aumentos en los ingresos. UN وبلغ إجمالي النفقات الإدارية المتوقعة من الفريق التنفيذي 47.1 مليون دولار، مما يترك ثغرة قدرها 2.9 مليون دولار، وسيجري سدها عن طريق المزيد من التخفيضات في التكاليف الإدارية وربما تتحقق إيرادات إضافية.
    La información que figura en el cuadro 1 se refiere a la participación en la Caja de Pensiones en los gastos administrativos. El total indicado difiere del indicado como gastos en el estado I, donde se registra la cifra total, incluida la participación correspondiente a las Naciones Unidas. UN المعلومات الواردة في الجدول 1 تتعلق بحصة صندوق المعاشات التقاعدية في التكاليف الإدارية والرقم الإجمالي المذكور يختلف عن الرقم المبين في البيان الأول حيث يرد كامل المبلغ، بما فيه الحصة التي تتحملها الأمم المتحدة.
    Las recomendaciones y decisiones del Comité generarían necesidades adicionales generales por un valor de 111.500 dólares, que corresponderían a las Naciones Unidas en los gastos administrativos y de auditoría relacionados con la Caja. UN 10 - ستنشأ عن توصيات المجلس ومقرراته، احتياجات إضافية إجمالية بما قيمته 500 111 دولار لتغطية حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    Con la excepción del PMA, cuyo volumen de asistencia humanitaria es considerable, las organizaciones tienen capacidad para ejecutar un programa de mayor magnitud que el actual sin un aumento considerable o equivalente de los gastos administrativos. UN وباستثناء برنامج اﻷغذية العالمي، الذي يتولى تقديم قدر كبير من المساعدة الانسانية، فإن المنظمات تمتلك القدرة على إنجاز برنامج أكبر كثيرا مما تنجزه في الوقت الحالي دون أن تتكبد زيادات كبيرة أو مساوية في التكاليف اﻹدارية.
    Otras disminuciones estuvieron relacionadas con el alquiler que las autoridades suizas cobran al CCI por sus locales, y a las economías de los gastos administrativos, como el contrato de limpieza del edificio y los contratos de conservación del equipo de procesamiento electrónico de datos. UN وكانت التخفيضات اﻷخرى تتعلق بتكاليف اﻹيجار التي تحملها السلطات السويسرية على مركز التجارة الدولية نظير أماكن العمل التي يشغلها، والوفورات المحققة في التكاليف اﻹدارية مثل عقود تنظيف المبنى وعقود صيانة معدات التجهيز اﻹلكتروني للبيانات.
    a) La reducción de los gastos administrativos no debe afectar la aplicación plena de los programas y las actividades previstas en los mandatos; UN )أ( ينبغي ألا يؤثر أي تخفيض في التكاليف اﻹدارية على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المرخص بها؛
    Con arreglo al proyecto de reparto de gastos entre las Naciones Unidas y la Caja (véase el párrafo 204 a) supra), el costo total de estas propuestas habría significado una reducción neta de los gastos administrativos de 20.600 dólares. UN ٠٢٢ - وكان مجموع تكلفة هذين المقترحين سيسفر عن صافي تخفيض قدره ٠٠٦ ٠٢ دولار في التكاليف اﻹدارية بموجب الترتيبات المقترحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة وصندوق المعاشات )انظر الفقرة ٤٠٢ )أ( أعلاه(.
    a) El aumento de recursos de 14.188.100 dólares en gastos administrativos incluye los incrementos propuestos para gastos relacionados con puestos (3.761.800 dólares) y no relacionados con puestos (10.426.300 dólares). UN (أ) الزيادة في الموارد بمبلغ 100 188 14 في التكاليف الإدارية تشمل الزيادة المقترحة في الوظائف (800 761 3 دولار) والتكاليف غير المتعلقة بالوظائف (300 426 10 دولار).
    La contribución que pagan los donantes del programa a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se compone de dos importes principales: los gastos de personal estimados y la contribución a los gastos administrativos y generales. UN تتألف المساهماتِ التي يدفعها المانحون لهذا البرنامج إلى المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من فئتين رئيسيتين هما: تكاليف الموظفين التقديرية؛ والمساهمات في التكاليف الإدارية والتكاليف العامة.
    En primer lugar, la Sede de las Naciones Unidas debería indicar de qué manera los ahorros de costos administrativos hacen que aumente la financiación para el desarrollo en el país en que se efectúan los ahorros. UN فأولاً، ينبغي أن يبيّن مقر الأمم المتحدة الكيفية التي تؤدي بمقتضاها الوفورات المحققة في التكاليف الإدارية إلى زيادة التمويل اللازم للتنمية في البلد الذي تُحقق فيه الوفورات.
    23. La nueva composición de la Mesa, las estructuras adaptadas del programa y la reducción de la duración de los períodos de sesiones de siete a cinco semanas y media, además de la utilización continua de transcripciones literales no editadas, permitirá una reducción considerable y conveniente de los gastos de administración y, por ende, servirá como ejemplo favorable para la labor de las Naciones Unidas. UN ٢٣ - وأضافت قائلة إن التشكيل الجديد للمكتب، والهياكل المعدلة لجدول اﻷعمال، وتقليل فترات انعقاد الدورات من سبعة أسابيع إلى خمسة أسابيع ونصف أسبوع، إضافة إلى استمرار استخدام النصوص الكاملة غير المنقحة سيتيح تحقيق وفورات كبيرة ومرغوبة في التكاليف اﻹدارية وسيؤدي بذلك إلى إعطاء نموذج إيجابي لعمل اﻷمم المتحدة.
    Ello constituyó un cambio importante con respecto a la práctica anterior y fue el principal factor contribuyente al crecimiento del 17,7% en los recursos correspondientes a gastos administrativos periódicos. UN ويشكل هذا انحرافا كبيرا عن الممارسة المتبعة في الماضي، وكان هو العامل الرئيسي الذي ساهم في نمو الموارد بنسبة ١٧,٧ في المائة في التكاليف اﻹدارية المتكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more