"في التكنولوجيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en tecnologías
        
    • en las tecnologías
        
    • de las tecnologías
        
    • de tecnologías
        
    • a las tecnologías
        
    • en tecnología
        
    • de la tecnología
        
    • de tecnología
        
    • sobre tecnologías
        
    • en nuevas tecnologías
        
    • con las tecnologías
        
    • tecnologías en
        
    La continuidad de los mercados de carbono también puede asegurar las futuras inversiones en tecnologías inocuas para el clima. UN كما يمكن لاستمرارية أسواق الكربون أن تؤمن في المستقبل الاستثمار في التكنولوجيات التي تحافظ على البيئة.
    A la larga, las inversiones en tecnologías ecológicas arrojarían beneficios, lo que daría lugar a un crecimiento más sostenible. UN وسيدر الاستثمار في التكنولوجيات المواتية للبيئة فوائد على الأمد الطويل، مما يفضي إلى نمو أكثر استدامة.
    A la larga, las inversiones en tecnologías ecológicas arrojarían beneficios, lo que daría lugar a un crecimiento más sostenible. UN وسيدر الاستثمار في التكنولوجيات المواتية للبيئة فوائد على الأمد الطويل، مما يفضي إلى نمو أكثر استدامة.
    Los avances en las tecnologías modernas hacen que el proceso sea irreversible. UN فأوجه التقدم في التكنولوجيات الحديثة تجعل العولمة عملية لا رجعة فيها.
    Esos instrumentos también deben reflejar y aceptar la rápida evolución de las tecnologías y prácticas utilizadas en el comercio. UN كما يجب أن تعكس هذه الصكوك وتستوعب التطورات السريعة في التكنولوجيات والممارسات المستخدمة في التجارة.
    Esa transición exige un compromiso profundo y a más largo plazo de parte de la comunidad internacional en materia de inversión, innovación y divulgación de tecnologías y prácticas menos contaminantes. UN وسيستلزم التحول التزاما دوليا عميقا وطويل الأجل بالاستثمار في التكنولوجيات والممارسات الأنظف وابتكارها ونشرها.
    La ONUDI ha prestado asistencia a determinados países para el desarrollo de capacidades en tecnologías avanzadas, con inclusión de las tecnologías genéricas. UN وساعدت اليونيدو بلداناً مختارة في تنمية قدراتها في التكنولوجيات المتقدمة، بما في ذلك التكنولوجيات النوعية.
    Tenemos una aguda necesidad de participar en tecnologías adecuadas y ecológicamente racionales y de beneficiarnos de ellas. UN وهناك حاجة ماسة لنا لنسهم في التكنولوجيات الضرورية السليمة بيئيا والاستفادة منها.
    Las industrias pueden lograr ahorros netos si se realizan inversiones relativamente pequeñas en tecnologías no contaminantes. UN وفيما يتعلق بالصناعة، يمكن تحقيق وفورات صافية عن طريق الاستثمار بمبالغ صغيرة نسبيا في التكنولوجيات النظيفة.
    :: Las incertidumbres acerca del rendimiento de las inversiones en tecnologías nuevas y eficientes; UN :: عدم اليقين فيما يتعلق بمردودية الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة والفعالة؛
    Pese a las dificultades que experimentamos, Ucrania tiene vasta experiencia en tecnologías modernas de remoción de minas, y su avanzada base logística le permite capacitar especialistas altamente calificados en un breve período de tiempo. UN وبالرغم من الصعوبات التي نعاني منها، فإن أوكرانيا تمتلك خبرة واسعة في التكنولوجيات الحديثة لإزالة الألغام، وتتيح قاعدة السوقيات المتقدمة لديها تدريب أخصائيين مهرة خلال فترة وجيزة من الزمن.
    Estonia considera que la mejor manera de avanzar es combinando la asistencia para el desarrollo con la inversión en tecnologías poco contaminantes. UN وتعتقد استونيا أن أفضل الطرق للمضي قدما هو الربط بين المساعدة الإنمائية والاستثمارات في التكنولوجيات النقية.
    :: ONUDI: Creación de capacidad para preparar proyectos del MDL y evaluación de las oportunidades de ejecutar proyectos industriales; y promoción del acceso a inversiones en tecnologías de alta eficiencia energética. UN :: منظمةالأمم المتحدة للتنميةالصناعية: بناء القدرات لتطوير مشاريع آلية التنمية النظيفة وتقييم فرص المشاريع الصناعية؛ تعزيز فرص الوصول للاستثمار في التكنولوجيات الفعالة من حيث استخدام الطاقة.
    La Iniciativa de financiación para la reducción de emisiones permitirá el acceso a recursos para invertir en tecnologías que reduzcan las emisiones de carbono. UN ومرفق الكربون سيتيح الوصول إلى الموارد اللازمة للاستثمار في التكنولوجيات التي تخفض من انبعاثات الكربون.
    Los asociados apoyan el establecimiento de un marco regulador y político positivo para la realización de inversiones en tecnologías inocuas para el clima. UN ويدعم الشركاء وجود إطار سياسي إيجابي مُنظِّم للاستثمار في التكنولوجيات الرفيعة بالمناخ.
    La desecación se puede utilizar en las tecnologías de eliminación que no son apropiadas para los desechos acuosos. UN يمكن إستخدام عملية نزع الماء في التكنولوجيات التي لا تلائم النفايات المائية.
    La desecación se puede utilizar en las tecnologías de eliminación que no son apropiadas para los desechos acuosos. UN يمكن استخدام عملية نزع الماء في التكنولوجيات التي لا تلائم النفايات المائية.
    Los cambios producidos en las tecnologías industriales y en las medidas de control de emisiones a lo largo del tiempo; UN ' 3` التغييرات في التكنولوجيات الصناعية وفي تدابير مكافحة الانبعاثات على مر الزمن؛
    Se recomienda que los organismos financieros internacionales y bilaterales estudien la financiación de operaciones conjuntas de fabricación en los países en desarrollo, así como de investigación y desarrollo de tecnologías de alto rendimiento energético y de dispositivos para usuarios. UN ويوصى بأن تنظر هيئات التمويل الدولية والثنائية في تمويل مشاريع التصنيع المشتركة في البلدان النامية، فضلا عن البحث والتطوير في التكنولوجيات وأجهزة الاستخدام النهائي ذات الكفاءة في استهلاك الطاقة.
    No obstante, estas medidas deberían ir acompañadas de medidas alternativas destinadas al mantenimiento de un equilibrio militar, especialmente en regiones donde reina la inestabilidad, y al mejoramiento de la cooperación en lo referente a las tecnologías pertinentes con fines pacíficos. UN ومع ذلك، ينبغي أن ترافق هذه التدابير تدابير بديلة للحفاظ على التوازن العسكري، خاصة في المناطق المتفجرة، ولتعزيز التعاون في التكنولوجيات ذات الصلة من أجل الأغراض السلمية.
    Debemos comprometernos a aplicar un enfoque que equilibre la adaptación y la mitigación y que cuente con el respaldo de los acuerdos financieros pertinentes y de inversiones en tecnología nueva e innovadora. UN ويجب أن نلتزم نهجا يوازن بين التكيف والتخفيف، على أساس ترتيبات للتمويل والاستثمار بشكل كاف في التكنولوجيات الجديدة والإبداعية.
    Sin embargo, también se deben tener presentes las cuestiones de imagen, porque el público general tiende a desconfiar de la tecnología nuclear. UN غير أنه لا بدَّ أيضاً من النظر بعين الاعتبار إلى المسائل الخاصة بالسُّمعة لأنَّ الناس يرتابون في التكنولوجيات النووية.
    Debería haber un mayor desarrollo y utilización de las fuentes de energías renovables mediante iniciativas nacionales y regionales y la cooperación internacional, especialmente para aumentar la transferencia de tecnología y las inversiones en tecnologías consolidadas de energías renovables. UN وينبغي زيادة تطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة، من خلال الجهود الوطنية والإقليمية والتعاون الدولي، وذلك تحديدا من أجل زيادة نقل التكنولوجيا والاستثمار في التكنولوجيات المتطورة للطاقة المتجددة.
    Tuvieron que aclararse detalles importantes en materia de adquisición de materiales y equipos comprometedores, así como de fuentes extranjeras de asesoramiento sobre tecnologías afines, con objeto de obtener un panorama coherente y relativamente completo del PC3. UN وكان يتعين إيضاح تفاصيل هامة في مجالات مثل شراء المواد والمعدات الحساسة ومصادر المشورة اﻷجنبية في التكنولوجيات الحساسة، بهدف التوصل إلى صورة متسقة ووافية بشكل معقول لمشروع البتروكيمياء ٣.
    Por último, en el párrafo VIII.103 recomienda que las economías que se hagan en esta sección se inviertan en nuevas tecnologías. UN وأخيرا، توصي اللجنة الاستشارية في الفقرة ثامنا - ١٠٣ بأن تستثمر في التكنولوجيات الجديدة الوفورات التي يتم تحقيقها.
    La IED relacionada con las tecnologías de baja emisión de carbono, especialmente en energía renovable, estaba aumentando en ese país y en otros. UN ويسجل الاستثمار الأجنبي المباشر في التكنولوجيات المنخفضة الكربون، ولا سيما في مجال الطاقة المتجددة، زيادةً في هذا البلد وغيره من البلدان.
    Las tecnologías en evolución facilitan la supervisión de las redes en las misiones sobre el terreno. UN وهناك تطور في التكنولوجيات التي ستيسر رصد الشبكات في البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more