"في التمتع بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el disfrute de los derechos humanos
        
    • al disfrute de los derechos humanos
        
    • en el goce de los derechos humanos
        
    • sobre el disfrute de los derechos humanos
        
    • en el ejercicio de los derechos humanos
        
    • al pleno disfrute de los derechos
        
    • para el disfrute de los derechos humanos
        
    • el disfrute de los derechos en
        
    • el disfrute de sus derechos humanos
        
    • del disfrute de sus derechos humanos
        
    • el disfrute de los derechos humanos sobre
        
    • al goce de los derechos humanos
        
    • en el goce de sus derechos humanos
        
    • el disfrute de los derechos humanos en
        
    • sobre el ejercicio de los derechos humanos
        
    Pidió información sobre las iniciativas de reconciliación nacional y su efecto en el disfrute de los derechos humanos y formuló recomendaciones. UN وطلبت الجزائر معلومات عن مبادرات المصالحة الوطنية وعن تأثيرها في التمتع بحقوق الإنسان. وقدمت الجزائر توصيات.
    Estos avances tenían una influencia positiva en el disfrute de los derechos humanos y eran especialmente importantes en un país insular en desarrollo vulnerable al cambio climático. UN ولهذا التطور أثر إيجابي في التمتع بحقوق الإنسان وأهمية كبرى بالنسبة إلى بلد جزري نام يتعرّض لمخاطر تغيّر المناخ.
    La UE también rechazaba el relativismo cultural en el disfrute de los derechos humanos porque socavaba el carácter universal de esos derechos. UN ويرفض الاتحاد الأوروبي أيضاً النسبية الثقافية في التمتع بحقوق الإنسان لأن ذلك يقوض الطبيعة العالمية لحقوق الإنسان.
    Los Estados deberían abstenerse, en la mayor medida posible, de reclamar o incautarse de viviendas o tierras, y en particular cuando este acto no contribuye al disfrute de los derechos humanos. UN وينبغي للدول أن تمتنع إلى أقصى حد ممكن عن أن تطالب بمنزل أو بأرض أو تصادرهما خاصة عندما لا يُسهم هذا العمل في التمتع بحقوق الإنسان.
    En varias resoluciones relativas a países determinados, se hizo referencia al género como un factor en el goce de los derechos humanos: UN وأشير إلى نوع الجنس في العديد من القرارات الخاصة ببلدان بعينها، كعامل في التمتع بحقوق الإنسان:
    Efecto de las medidas coercitivas unilaterales sobre el disfrute de los derechos humanos UN تأثير التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في التمتع بحقوق الإنسان
    Mesa redonda sobre las consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos UN حلقة نقاش بشأن آثار الفساد السلبية في التمتع بحقوق الإنسان
    vi) Consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos; UN تأثير الفساد السلبي في التمتع بحقوق الإنسان.
    Consulta Regional para América Latina y el Caribe sobre los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privada en el disfrute de los derechos humanos: regulación y supervisión UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بما لأنشطة الشركات العسكرية وشركات الأمن الخاص من آثار في التمتع بحقوق الإنسان: التنظيم والرقابة
    Tales iniciativas deben estar orientadas a influir verdaderamente en el disfrute de los derechos humanos de las minorías y ser evaluadas en función de ese objetivo. UN وينبغي لهذه المبادرات أن تهدف إلى التأثير الحقيقي في التمتع بحقوق الإنسان لدى الأقليات وينبغي أن تُقيّم وفقاً لهذا الهدف.
    89. Costa Rica observó con preocupación la existencia de factores externos, como el cambio climático y la piratería, y sus repercusiones en el disfrute de los derechos humanos. UN 89- ولاحظت كوستاريكا مع القلق أثر العوامل الخارجية، بما فيها تغيُّر المناخ والقرصنة، في التمتع بحقوق الإنسان.
    II. Repercusiones de la privación arbitraria de la nacionalidad en el disfrute de los derechos humanos 5 - 44 4 UN ثانياً - أثر الحرمان التعسفي من الجنسية في التمتع بحقوق الإنسان 5-44 4
    II. Repercusiones de la privación arbitraria de la nacionalidad en el disfrute de los derechos humanos UN ثانياً - أثر الحرمان التعسفي من الجنسية في التمتع بحقوق الإنسان
    Destacando el derecho de todas las personas de la región al disfrute de los derechos humanos consagrados en los pactos internacionales en la materia, UN وإذ تشدد على حق الجميع في المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان على النحو المكرس في العهود الدولية لحقوق الإنسان،
    Destacando el derecho de todas las personas de la región al disfrute de los derechos humanos consagrados en los pactos internacionales en la materia, UN وإذ تشدد على حق الجميع في المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان على النحو المكرس في العهود الدولية لحقوق الإنسان،
    Poniendo de relieve el derecho de todos los pueblos de la región al disfrute de los derechos humanos consagrados en los pactos internacionales de derechos humanos, UN وإذ يشدد على حق جميع شعوب المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان المكرَّسة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Preocupados por la persistencia de discriminación en el goce de los derechos humanos universales, indivisibles, inalienables e interdependientes, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار التمييز في التمتع بحقوق الإنسان الشاملة المترابطة غير القابلة للتجزئة أو التصرف،
    Efectos de los métodos de trabajo y de las actividades de las empresas transnacionales sobre el disfrute de los derechos humanos: proyecto de resolución UN آثار أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها في التمتع بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    Señaló que, pese a las actividades realizadas, como la puesta en marcha de programas especiales, seguía habiendo desigualdades en el ejercicio de los derechos humanos en algunas áreas. UN ولاحظت بولندا أن الجهود المبذولة، بما في ذلك اعتماد برامج خاصة، لم تحل دون استمرار انعدام المساواة في التمتع بحقوق الإنسان في بعض المجالات.
    Estas cuestiones revisten especial importancia en el contexto ambiental, en vista del número y la intensidad de las amenazas transfronterizas y mundiales al pleno disfrute de los derechos humanos. UN وتكتسي هذه المسائل أهمية خاصة في السياق البيئي في ضوء عدد وشدة التهديدات البيئية العالمية والعابرة للحدود التي تؤثر في التمتع بحقوق الإنسان على النحو الكامل.
    Mantenemos el compromiso con el desarrollo y con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y estamos convencidos de que su cumplimiento será decisivo para el disfrute de los derechos humanos. UN وإن التزامنا بالتنمية وبالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ثابت لا يلين، وإننا على ثقة من أن الوفاء بها سيؤدي دورا حاسما في التمتع بحقوق الإنسان.
    4. Los Estados Partes son responsables de asegurar el disfrute de los derechos en condiciones de igualdad y sin discriminación alguna. UN 4- وتقع على الدول الأطراف مسؤولية كفالة التساوي في التمتع بحقوق الإنسان ودون أي تمييز.
    En el informe sobre la reunión, los relatores especiales exhortaron a todos los relatores a que, en el marco de sus mandatos, prestaran la debida atención a los problemas especiales que enfrentan las personas con discapacidad en el disfrute de sus derechos humanos. UN وشجع المقررون الخاصون، في التقرير عن الاجتماع، كافة المقررين على إيلاء العناية الملائمة في حدود ولاياتهم للتحديات الخاصة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في التمتع بحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    5. Las mujeres se ven con frecuencia privadas del disfrute de sus derechos humanos en pie de igualdad, en especial debido a la condición inferior que las asignan la tradición y las costumbres o como consecuencia de discriminación abierta o encubierta. UN 5- وغالباً ما تحرم المرأة من حق المساواة في التمتع بحقوق الإنسان المتصلة بها، ولا سيما بسبب المنزلة الاجتماعية الأدنى التي تحددها لها التقاليد والعادات، أو كنتيجة للتمييز الصريح أو الضمني.
    7. el disfrute de los derechos humanos sobre la base de la igualdad entre hombres y mujeres debe entenderse en sentido lato. UN 7- والمساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بحقوق الإنسان يجب أن تفهم من جميع جوانبها.
    Estas son operaciones válidas que pueden contribuir al goce de los derechos humanos. UN وهذه الجهود جديرة بالاهتمام وقد تسهم في التمتع بحقوق الإنسان.
    El Comité considera la aplicación de estas medidas no como excepción a la regla de no discriminación sino como forma de subrayar que las medidas especiales de carácter temporal son parte de una estrategia necesaria de los Estados partes para lograr la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y el hombre en el goce de sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN وتنظر اللجنة إلى تطبيق هذه التدابير لا على أنه استثناء من قاعدة عدم التمييز بل على أنه تأكيد لكون التدابير الخاصة المؤقتة جزءا من استراتيجية ضرورية من جانب الدول الأطراف موجهة إلى تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بها.
    - Abstenerse de obstaculizar el disfrute de los derechos humanos en otros países; UN :: الامتناع عن التدخل في التمتع بحقوق الإنسان في البلدان الأخرى؛
    Una cuestión de particular relevancia es el efecto del aumento de la inversión extrajera directa (IED), en particular del sector privado, y sus efectos sobre el ejercicio de los derechos humanos. UN وثمة مسألة ذات أهمية هي مسألة تأثير تزايد الاستثمار الأجنبي المباشر، لا سيما استثمار القطاع الخاص، وتأثيره في التمتع بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more