"في التنمية البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el desarrollo humano
        
    • al desarrollo humano
        
    • del desarrollo humano
        
    • en desarrollo humano
        
    • para el desarrollo humano
        
    • en materia de desarrollo humano
        
    • in Human Development
        
    • de un desarrollo humano
        
    • sobre el desarrollo humano
        
    • a un desarrollo humano
        
    • el desarrollo humano de
        
    El segundo objetivo, lograr la enseñanza primaria universal, reconoce que la educación es un factor primordial en el desarrollo humano general. UN أما الهدف 2، المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع، فيسلم بأن التعليم عامل أساسي في التنمية البشرية بوجه عام.
    Tendría que prestar apoyo a organizaciones no gubernamentales y a otras entidades interesadas en el desarrollo humano sostenible. UN وسيجري دعم المنظمات غير الحكومية وغيرها من اﻷطراف ذات المصلحة في التنمية البشرية المستدامة.
    También se propone la desviación de recursos de las inversiones en industria militar y comercio de armas para asignarlos al desarrollo humano. UN كما اقترح أن يتم توجيه الموارد بعيدا عن الاستثمار في الصناعة العسكرية وتجارة اﻷسلحة نحو الاستثمار في التنمية البشرية.
    Las remesas son un medio importante pero no exclusivo por el que los migrantes contribuyen al desarrollo humano. UN وتكتسب التحويلات المالية أهمية ولكنها ليست وحدها الوسيلة التي يسهم بها المهاجرون في التنمية البشرية.
    Se debe preservar la diversidad, que es la riqueza más importante del desarrollo humano. UN كما يجب الحفاظ على التنوع، الذي هو الثروة الرئيسية في التنمية البشرية.
    Y así, de acuerdo al índice de las Naciones Unidas, este año Costa Rica alcanzó el primer lugar en desarrollo humano de la América Latina. UN ووفقا لمؤشرات اﻷمم المتحدة، تحتل كوستاريكا هذا العام المرتبة اﻷولى في التنمية البشرية في أمريكا اللاتينية.
    La condición, el papel y el bienestar de la mujer son fundamentales para el desarrollo humano y para la realización de los derechos humanos del niño. UN فمركز المرأة ودورها ورفاهها هي من العوامل المحورية في التنمية البشرية وفي إعمال ما للأطفال من حقوق للإنسان على حد سواء.
    Como proveedora de productos y de educación la familia desempeña un papel clave en el desarrollo humano. UN فاﻷسر بوصفها من المنتجين والمربين، تضطلع بدور هام في التنمية البشرية.
    Con el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud queremos potenciar a los jóvenes para que participen en el desarrollo humano. UN إننا نريد، عن طريق خطة عمل براغا للشباب، أن نمكﱢن الشباب من المشاركة في التنمية البشرية.
    Para promover la participación de los jóvenes en el desarrollo humano es necesario: UN وتتطلب مشاركة الشباب في التنمية البشرية ما يلي:
    En términos generales, se han logrado avances considerables en el desarrollo humano. UN ويحدث، بصفة عامة، تقدم كبير في التنمية البشرية.
    La mundialización es un gran cambio histórico que ofrece oportunidades sin paralelo para un gran avance en el desarrollo humano. UN إن العولمة تغير تاريخي كبير يوفر فرصة لا مثيل لها لتقدمات هائلة في التنمية البشرية.
    La función y la contribución del voluntariado en el desarrollo humano han sido reconocidas por las más altas autoridades de la mayoría de los países. UN وظل دور وإسهام التطوع في التنمية البشرية معترفا به من أعلى السلطات في معظم البلدان.
    En resumen, se ha comprobado que no solo aumentan los ingresos familiares a corto plazo sino que también contribuyen al desarrollo humano a largo plazo. UN والخلاصة، أنه تبين أنها لا تعزز دخل الأسرة فحسب على المدى القصير، وإنما تسهم أيضا في التنمية البشرية على المدى الطويل.
    Se trata de hacer lo posible para que la comunicación contribuya al desarrollo humano en todo el mundo. UN ويتعلق اﻷمر باتخاذ تدابير تكفل مساهمة الاتصالات في التنمية البشرية في العالم بأسره.
    Aspirar a que los países desarrollados reconozcan el derecho al desarrollo humano de los países pequeños no es una utopía. UN وليست الرغبة في أن تسلم البلدان المتقدمة النمو بحق البلدان الصغيرة في التنمية البشرية رغبة طوباوية.
    Ello se basa en la premisa de que las tasas de matriculación superiores al 100% no contribuyen al desarrollo humano. UN والفرضية الضمنية هي أن نسب القيد التي تتجاوز 100 في المائة لا تساهم في التنمية البشرية.
    En dicha Conferencia se aprobó la Carta Panamericana sobre Salud y Medio Ambiente en función del desarrollo humano Sostenible y un Plan de Trabajo regional. UN واعتمد هذا المؤتمر ميثاق البلدان اﻷمريكية للصحة والبيئة في التنمية البشرية المستدامة وخطة عمل إقليمية.
    El Año Internacional de las Personas de Edad nos ha proporcionado la oportunidad de reconocer las contribuciones que las personas de edad aportan en favor del desarrollo humano. UN فقد أتاحت لنا السنة الدولية لكبار السن فرصة لتقدير إسهامات كبار السن في التنمية البشرية.
    Se especializa en desarrollo humano y las causas y consecuencias socioeconómicas de los conflictos. UN وهي متخصصة في التنمية البشرية والأسباب والآثار الاقتصادية والاجتماعية للصراعات.
    Se trata de una notable inversión en capacitación, que sigue siendo la clave para el desarrollo humano. UN ويمثل ذلك استثمارا كبيرا في التدريب، الذي يظل عنصرا أساسيا في التنمية البشرية.
    Esa estrategia se encuentra en proceso de revisión a fin de incluir niveles de referencia de los progresos alcanzados en materia de desarrollo humano y alianzas. UN ويجري حاليا تنقيح هذه الاستراتيجية لتشمل علامات مرجعية لقياس التقدم المحرز في التنمية البشرية ومسائل الشراكة.
    Se presentó la ponencia " Employment, Work, Eradicating Poverty: Three Variables in Human Development. " UN تقديم ورقة بعنوان ``العمالة والعمل واستئصال شأفة الفقر: ثلاثة متغيرات في التنمية البشرية ' ' .
    13. Subraya que las fuerzas del mercado por sí solas no pueden garantizar la preservación y promoción de la diversidad cultural, clave de un desarrollo humano sostenible, y desde este punto de vista, considera que se debe reafirmar la preeminencia de las políticas públicas, en colaboración con el sector privado y la sociedad civil; UN 13- تشدد على أنه لا يمكن لقوى السوق وحدها أن تضمن الحفاظ على التنوع الثقافي وتعزيزه، وهو العامل الرئيسي في التنمية البشرية المستدامة، وتسلِّم من هذا المنطلق بوجوب إعادة التأكيد على منح الغلبة للسياسات العامة بالتشارك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني؛
    Los pronósticos cuantitativos integrados de los efectos del crecimiento económico sobre el desarrollo humano siguen estando más allá de la capacidad de los modelos actuales. UN ١٦٨ - إن التنبؤات الكمية والمتكاملة بشأن تأثيرات النمو الاقتصادي في التنمية البشرية لا تزال فوق طاقة النماذج الراهنة.
    Así como toda persona tiene el derecho a la vida, también debe tener el derecho a perfeccionar su vida, el derecho a un desarrollo humano absoluto. UN وحيث أن كل إنسان له حق في الحياة فينبغي أن يكون له حق في تحسين حياته - وهو حق في التنمية البشرية الكاملة.
    Muchos residentes en las zonas rurales de África pasarán a ser residentes urbanos, por lo que las inversiones en el desarrollo humano de las zonas rurales también configurarán las perspectivas económicas urbanas. UN وسوف يصبح الكثيرون من سكان الأرياف في أفريقيا من سكان الحضر، من ثم فإن الاستثمار في التنمية البشرية بالمناطق الريفية سوف يبلور أيضا الآفاق الاقتصادية في الحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more