La Comisión Europea desempeñaba un cometido importante en el desarrollo agrícola. | UN | وتؤدي المجموعة الأوروبية دورا رئيسيا في التنمية الزراعية. |
La Comisión Europea desempeñaba un cometido importante en el desarrollo agrícola. | UN | وتؤدي المجموعة الأوروبية دورا رئيسيا في التنمية الزراعية. |
Cambiar la perspectiva del banquero: el banco como participante activo en el desarrollo agrícola | UN | تغيير المنظور المصرفي: المصرف كشريك فاعل في التنمية الزراعية |
En el informe nacional de Viet Nam se señala que para el Gobierno de ese país la redistribución de la fuerza de trabajo es una contribución importante al desarrollo agrícola. | UN | وأشار تقرير فييت نام الوطني الى أن حكومتها تعتبر إعادة توزيع العمال مساهمة هامة في التنمية الزراعية. |
Sin embargo, la intensidad en mano de obra del desarrollo agrícola desempeña también un papel importante. | UN | غير أن كثافة العمالة في التنمية الزراعية تؤدي دوراً هاماً كذلك. |
Habló de la inestabilidad causada por George Athor y David Yau Yau y de la necesidad de invertir en desarrollo agrícola. | UN | وتحدث عن عدم الاستقرار الذي تسبب فيه جورج أتور وديفيد ياو ياو، والحاجة إلى الاستثمار في التنمية الزراعية. |
La NEPAD también ha tomado medidas para desarrollar las infraestructuras en África, algo fundamental para el desarrollo agrícola de la región. | UN | واتخذت نيباد أيضاً تدابير لتطوير البُنى التحتية في أفريقيا، وهو أمر حاسم في التنمية الزراعية في المنطقة. |
El orador está plenamente de acuerdo en que se debería revisar el formato en que la ONUDI presenta información sobre su participación en el desarrollo de la agricultura. | UN | وأقر تماماً بضرورة إعادة النظر في الصيغة التي تستخدمها اليونيدو في الإبلاغ عن مشاركتها في التنمية الزراعية. |
vi) Fomentar la participación de los jóvenes en el desarrollo agrícola para limitar el éxodo rural y promover las cooperativas agrícolas; | UN | ' 6` تشجيع مشاركة الشباب في التنمية الزراعية بغية الحد من الهجرة من الريف إلى المدن وتشجيع إنشاء التعاونيات الزراعية؛ |
Israel está promoviendo la aprobación de un proyecto de resolución sobre la utilización de la tecnología en el desarrollo agrícola. | UN | وإسرائيل تشجع على اعتماد مشروع قرار بشأن استعمال التكنولوجيا في التنمية الزراعية. |
Su importancia se deriva de su prevalencia, su papel en el desarrollo agrícola y económico y la concentración de la pobreza en las zonas rurales. | UN | وهم يستمدون أهميتهم من حضورهم الواسع ودورهم في التنمية الزراعية الاقتصادية، وتركز الفقر في المناطق الريفية. |
Debe tenerse también presente el papel fundamental de la mujer en el desarrollo agrícola y la necesidad de hacer que el género sea un elemento del mundo rural. | UN | ويجب أن يكون ماثلاً في الذهن أيضاً الدور الأساسي للمرأة في التنمية الزراعية وضرورة جعل القضية الجنسانية عنصراً شاملاً لعدة مجالات في العالم الريفي. |
La importancia de los pequeños agricultores en un país depende de su número, su papel en el desarrollo agrícola y económico y la concentración en las zonas rurales. | UN | وتتوقف أهمية صغار المزارعين في بلد ما على عددهم ودورهم في التنمية الزراعية والاقتصادية وتركزهم في المناطق الريفية. |
El papel de la mujer en el desarrollo agrícola sostenible es una cuestión que merece la máxima prioridad en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ودور المرأة في التنمية الزراعية المستدامة مسألة تستحق أن تمنح أولوية قصوى في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015. |
No obstante, frecuentemente las mujeres se encuentran en una situación de desventaja desde el punto de vista de las condiciones sociales, económicas, tecnológicas y jurídicas que frustran sus intentos o impiden que se les dé la oportunidad de participar plenamente en el desarrollo agrícola. | UN | بيد أن المرأة كثيرا ما تكون في وضع المتضرر فيما يتعلق بالشروط الاجتماعية والاقتصادية والتقنية والقانونية مما يحبطها أو يحول دون منحها فرصة المشاركة الكاملة في التنمية الزراعية. |
En el documento también se afirma que es necesario poner de relieve el papel de la mujer en el desarrollo agrícola y asegurar su participación en organizaciones agrícolas e instituciones afines. | UN | وتقول الوثيقة أيضا إن دور المرأة في التنمية الزراعية بحاجة إلى إعادة تأكيد مع ضمان مشاركتها في المنظمات الزراعية والمؤسسات المرتبطة بها. |
Esas inversiones serán una gran contribución al desarrollo agrícola del continente africano. | UN | فمثل هذه المشاريع ستسهم إسهاما كبيرا في التنمية الزراعية في القارة الأفريقية. |
La FAO presta asistencia en el desarrollo de directrices sobre educación no académica en población para las mujeres que se ocupan del desarrollo agrícola y rural. | UN | وتساعد منظمة اﻷغذية والزراعة في وضع مبادئ توجيهية بشأن تعليم السكان غير الرسمي بالنسبة للمرأة في التنمية الزراعية والريفية. |
Post Grado en desarrollo agrícola y Planificación, Instituto de Estudios del Desarrollo Económico y Social, París, 1975 | UN | دراسات عليا في التنمية الزراعية والتخطيط، معهد الدراسات الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية، باريس، 1975 |
g) Curso práctico de las Naciones Unidas y China sobre aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo agrícola sostenible; | UN | )ز( حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة والصين بشأن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في التنمية الزراعية المستدامة ؛ |
Por otra parte, el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca moviliza a las mujeres rurales para que participen en el desarrollo de la agricultura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستنهض وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك همم النساء الريفيات ليشاركن في التنمية الزراعية. |
67. Sobre la base de los casos presentados por varios delegados y expertos, las delegaciones concordaron en general en que la IED y las ETN podían contribuir al desarrollo de la agricultura en los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | 67 - واتُفق بوجه عام، استناداً إلى الأدلة المقدمة من بعض الوفود والخبراء المتحاورين، على أن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية يمكنهما ممارسة دور في التنمية الزراعية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
También se recogió y analizó la información correspondiente a varios países con economías en transición referida a los ingresos que no provienen de la explotación agrícola y las afinidades entre sus formas de desarrollo agrícola. | UN | وجرى بالنسبة لعدة اقتصادات، جمع وتحليل البيانات المتعلقة باﻹيرادات المتأتية من خارج المزرعة والروابط في التنمية الزراعية. |
Está orientado a eliminar los obstáculos para la participación igual y activa de las mujeres y los hombres en el desarrollo agropecuario y rural y el disfrute de los beneficios que de él se deriven. | UN | وتهدف إلى إزالة العقبات التي تعترض مشاركة المرأة والرجل بفعالية وعلى قدم المساواة في التنمية الزراعية والريفية وجني ثمارها. |
x) La falta del entorno propicio necesario para la participación del sector privado en la agricultura sostenible y el desarrollo rural; | UN | ' 10` الافتقار إلى المناخ الضروري والمؤاتي لمشاركة القطاع الخاص في التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛ |