"في التنمية الصناعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el desarrollo industrial
        
    • al desarrollo industrial
        
    • del desarrollo industrial
        
    • para el desarrollo industrial
        
    • a un desarrollo industrial
        
    • en materia de desarrollo industrial
        
    Además, debería seguir haciendo hincapié en la integración de la mujer en el desarrollo industrial. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي لليونيدو أن تواصل اهتمامها باشراك المرأة في التنمية الصناعية.
    Fomenta la cooperación entre los países miembros y la coordinación de actividades entre las organizaciones que participan en el desarrollo industrial de la región; UN تعزز التعاون بين البلدان اﻷعضاء وتنسيق اﻷنشطة بين المنظمات المشاركة في التنمية الصناعية في المنطقة؛
    En efecto, en Myanmar, como en muchos otros países de la región, el origen del problema no reside en el desarrollo industrial ni en estilos de vida insostenibles. UN وفي ميانمار، كغيرها من كثير من بلدان المنطقة، لا يكمن مصدر المشكلة في التنمية الصناعية أو أساليب الحياة غير المستدامة.
    Los trabajos de reforma del Director General, que conviene considerar un proceso y no un episodio único, permitirán que la ONUDI responda mejor a las cuestiones de alcance mundial y haga su aportación al desarrollo industrial. UN وقال إن الجهود الإصلاحية التي يبذلها المدير العام، والتي تعتبر بحق عملية كاملة وليس مجرد حدث منفرد، ستساعد اليونيدو على الاستجابة على نحو أفضل للمسائل العالمية والإسهام في التنمية الصناعية.
    Reconoce que la contribución de la Organización al desarrollo industrial es cada vez más importante en el mundo globalizado. UN وأقر بتزايد أهمية إسهام المنظمة في التنمية الصناعية في عالم مُعولم.
    Por ello, Côte d’Ivoire invita a los Estados Miembros y los asociados multilaterales en pro del desarrollo industrial a que participen activamente en esa reunión. UN لذلك تدعو كوت ديفوار الدول اﻷعضاء والشركاء متعددي اﻷطراف في التنمية الصناعية الى المشاركة النشطة في تلك المناسبة.
    Hay que encontrar nuevos mecanismos para movilizar fondos para el desarrollo industrial y lograr el apoyo de más socios. UN ولا بد من إيجاد آليات جديدة لحشد الأموال وكسب المزيد من الشركاء للمساعدة في التنمية الصناعية.
    Se hizo también hincapié en la integración de la mujer en el desarrollo industrial. UN وأكّدت خطة الأعمال أيضا على إدماج المرأة في التنمية الصناعية.
    78. La ONUDI tiene que intensificar su labor con el sector privado, cuyo papel en el desarrollo industrial es fundamental. UN 78- ويجب أن تكثف اليونيدو عملها مع القطاع الخاص، الذي له دور حاسم الأهمية في التنمية الصناعية.
    Se añaden a ello los problemas del medio ambiente y la energía que repercuten en el desarrollo industrial. UN ويضاف الى هذه القوى مشاكل البيئة والطاقة التي تؤثر في التنمية الصناعية.
    El Ministerio de Comercio Exterior e Industria ha formulado un plan de acción para fortalecer y apoyar el sector industrial y aumentar su papel en el desarrollo industrial. UN فقد وضعت وزارة التجارة الخارجية والصناعة خطة عمل للنهوض بالقطاع الصناعي وتطوير دوره في التنمية الصناعية.
    iii) La mujer en el desarrollo industrial y su potenciación económica; UN `3` المرأة في التنمية الصناعية والتمكين الاقتصادي للمرأة؛
    Sin embargo, fuera de ese sector el nivel de IED ha sido bajo y no ha desempeñado un papel importante en el desarrollo industrial. UN وبخلاف هذا القطاع، بقي الاستثمار الأجنبي المباشر متدنياً ولم يضطلع بدور كبير في التنمية الصناعية.
    En el último decenio, la tendencia mundial del sector privado a asumir un destacado papel en el desarrollo industrial se ha manifestado de forma muy pronunciada en la región. UN وفي أثناء العقد الماضي، اتخذ الاتجاه العالمي المتمثل في اضطلاع القطاع الخاص بدور قيادي في التنمية الصناعية شكلا بارزا بوجه خاص في هذه المنطقة.
    Integración de la mujer en el desarrollo industrial UN إدماج المرأة في التنمية الصناعية
    La integración de la mujer en el desarrollo industrial es un factor fundamental de las actividades de desarrollo de los recursos humanos. UN ٥٤ - ويعتبر إدماج المرأة في التنمية الصناعية نشاطا رئيسيا من أنشطة تنمية الموارد البشرية.
    La oficina que la ONUDI estableció en 1968 en Islamabad contribuye desde hace largo tiempo al desarrollo industrial del país. UN وأشار إلى أن مكتب اليونيدو الذي أنشئ في إسلام أباد منذ عام 1968 أسهم في التنمية الصناعية في البلاد.
    A este respecto, era necesario crear un clima favorable al aumento de la cooperación con las ETN que tuviesen más posibilidades de contribuir al desarrollo industrial. UN وفي هذا الصدد هناك حاجة إلى توافر بيئة تمكينية مناسبة لتشجيع التعاون مع تلك الشركات عبر الوطنية التي يُرجح أن تُسهم في التنمية الصناعية.
    33. El Grupo ha establecido una nómina de los institutos que han aportado una contribución apreciable al desarrollo industrial de los países interesados. UN ٣٣- وحدﱠد الفريق معاهد البحث والتطوير التي أسهمت إسهاما ملموسا في التنمية الصناعية للبلدان المعنية.
    Los países pueden mejorar enormemente su desempeño industrial prestando atención a los aspectos estructurales del desarrollo industrial. UN وبوسع البلدان أن تحسن أداءها الصناعي بدرجة كبيرة إن هي أولت العناية للجوانب الهيكلية في التنمية الصناعية.
    La ONUDI debe desarrollar y mejorar la ventaja comparativa que posee en la esfera del desarrollo industrial. UN وعلى اليونيدو أن تطوّر وتحسّن مزية نسبية في التنمية الصناعية.
    Los institutos de investigación tecnológica y científica que reciben apoyo del Estado han desempeñado una función indispensable para el desarrollo industrial de alta tecnología del territorio. UN وكانت معاهد البحث التكنولوجي والعلمي المدعمة من جانب الحكومة ضرورية في التنمية الصناعية المتطورة للاقليم.
    C.25. El objetivo del programa es contribuir a un desarrollo industrial competitivo y equitativo fortaleciendo la capacidad nacional para instaurar un marco normativo eficaz en materia de PYME e instituciones del sector público y privado especializadas en el apoyo a dichas empresas. UN جيم-25- الهدف من البرنامج هو الاسهام في التنمية الصناعية التنافسية والمنصفة من خلال دعم القدرات الوطنية على وضع اطار سياساتي فعال للمنشآت الصغيرة والمتوسطة وايجاد مؤسسات دعم فعالة من القطاعين العام والخاص لصالح المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Gracias a eso, los Estados Miembros se beneficiarán de la financiación procedente del FMAM para la preparación de proyectos y se podrán fortalecer los conocimientos especializados de la Organización en materia de desarrollo industrial sostenible y protección del medio ambiente. UN وقال إن هذا القرار سيمكّن الدول الأعضاء من الاستفادة من التمويل الذي يتيحه المرفق لإعداد المشاريع ويفسح المجال أمام تعزيز خبرة المنظمة في التنمية الصناعية المستدامة وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more