Deberían posibilitar el ejercicio del derecho al desarrollo en una sociedad justa, en la que haya igualdad entre los géneros. | UN | وأضافوا أنه ينبغي إتاحة الإمكانية لإعمال الحق في التنمية في ظل مجتمع يسوده العدل، والمساواة بين الجنسين. |
Deberían posibilitar el ejercicio del derecho al desarrollo en una sociedad justa, en la que haya igualdad entre los géneros. | UN | وأضافوا أنه ينبغي إتاحة الإمكانية لإعمال الحق في التنمية في ظل مجتمع يسوده العدل، والمساواة بين الجنسين. |
El comercio internacional puede aportar una valiosa contribución al desarrollo en todos los países, especialmente los países en desarrollo. | UN | ويمكن للتجارة الدولية أن تقدم إسهاما قيما في التنمية في جميع البلدان ولا سيما البلدان النامية. |
Hemos visto resaltar el papel capital de la mujer en el desarrollo, en el contexto de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وقد شهدنا التركيز على الدور الرئيسي للمرأة في التنمية في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية. |
Cabe, pues, destacar las actividades que la FAO realiza desde 1999 para fortalecer la función de la mujer en el desarrollo de Guinea. | UN | وعليه، ينبغي التأكيد على استثمارات الفاو منذ عام 1999 لتعزيز دور المرأة في التنمية في غينيا. |
Una Sudáfrica fuerte podrá a su vez contribuir al desarrollo de toda la región del África meridional. | UN | وستكون جنوب افريقيا القوية في المقابل قادرة على اﻹسهام في التنمية في جميع أنحاء منطقة الجنوب الافريقي. |
Una delegación pidió más información sobre los casos en que los refugiados habían contribuido al desarrollo en los países de asilo. | UN | وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن حالات شهدت مساهمة اللاجئين في التنمية في بلدان اللجوء. |
Los participantes observaron que esto podría lograrse integrando el enfoque del derecho al desarrollo en la adopción de las políticas en los planos nacional y mundial. | UN | وقال المشاركون إنه من الممكن تحقيق ذلك من خلال دمج نهج الحق في التنمية في وضع السياسات الوطنية والعالمية على حد سواء. |
Reseña histórica de las etapas que precedieron a la creación del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo en 1993 | UN | نبذة تاريخية عن المراحل التي سبقت إنشاء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في عام ١٩٩٣ |
iv) Elabore criterios, programas y material pedagógico para la promoción del derecho al desarrollo en el marco del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | ' ٤ ' وضع معايير وبرامج وأدوات تعليمية لتعزيز الحق في التنمية في إطار عقد تعليم حقوق اﻹنسان. |
Además, hace suya la opinión de que el Centro de Derechos Humanos, una vez reestructurado, debe asignar prioridad al derecho al desarrollo en las actividades de cada una de sus dependencias. | UN | وهو يتفق معه على أنه ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان معاد تشكيله أن يرصد مكانة مرموقة للحق في التنمية في أنشطة جميع فروعه. |
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha prestado atención especial al derecho al desarrollo en la reestructuración del Centro de Derechos Humanos. | UN | وأولى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان اهتماما خاصا للحق في التنمية في إطار عملية إعادة تشكيل هيكل مركز حقوق اﻹنسان. |
Habiendo examinado en su 48º período de sesiones las cuestiones relacionadas con el ejercicio del derecho al desarrollo en el marco del tema 8 de su programa, | UN | وقد نظرت في دورتها الثامنة واﻷربعين في المسائل المتصلة بإعمال الحق في التنمية في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال، |
- Apoyar y coordinar los esfuerzos encaminados a incorporar más ampliamente el derecho al desarrollo en los programas de enseñanza, en particular en los programas de enseñanza superior. | UN | تدعيم وتنسيق الجهود الرامية إلى التوسع في إدراج الحق في التنمية في برامج التعليم، ولا سيما برامج التعليم العالي. |
El objetivo del diálogo sería garantizar la inclusión del derecho al desarrollo en el informe. | UN | والهدف من الحوار هو ضمان إدراج مسألة الحق في التنمية في التقرير. |
38. Desde que se aprobó la Declaración sobre el derecho al desarrollo en 1986, se han logrado progresos notables en la realización de ese derecho. | UN | 38- أُحرز تقدم كبير في إعمال الحق في التنمية وذلك منذ اعتماد " إعلان الحق في التنمية " في عام 1986. |
Promueve las políticas y estrategias encaminadas a incrementar la integración de la mujer en el desarrollo en África; | UN | تشجيع السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز إدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛ |
Organiza reuniones, seminarios, cursos prácticos y conferencias relativos a la integración de la mujer en el desarrollo en África y les presta servicios; | UN | تنظيم وخدمة الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتصلة بإدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛ |
En tercer lugar, se debe reconocer plenamente el papel de la mujer en el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ثالثا، ينبغي الاعتراف بالكامل بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا. |
Afirmando que la medición y cuantificación del trabajo doméstico no remunerado de la mujer, el cual contribuye al desarrollo de cada país, ayudarán a poner de manifiesto la función económica que desempeña de hecho la mujer, | UN | وإذ تؤكد أن قياس وتقدير كمية اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة التي تقوم بها النساء والتي تسهم في التنمية في كل بلد، سوف تساعد في الكشف عن الدور الاقتصادي الفعلي للمرأة، |
Esa importante medida contribuirá a incorporar el derecho al desarrollo a las políticas y actividades operacionales a todos los niveles, incluso en las instituciones consagradas a la financiación multilateral, el comercio y el desarrollo. | UN | وستسهم هذه الخطوة الهامة حينئذ في إدماج الحق في التنمية في السياسات والأنشطة التنفيذية على جميع المستويات، بما في ذلك داخل المؤسسات المشاركة في التمويل متعدد الأطراف والتجارة والتنمية. |
Dr. Sigrun MOGEDAL, Director del Centro de la Asociación para el desarrollo de Oslo (Noruega). | UN | الدكتور سيغرون موغيدال، مدير مركز الشراكة في التنمية في أوسلو، النرويج. |
Para garantizar una consideración integral del desarrollo de África hay dos aspectos más, creo, que merecen destacarse. | UN | وأعتقد أن هناك جانبين آخرين يستحقان التأكيد عليهما لضمان النظر الشامل في التنمية في أفريقيا. |
a) La medida en que el derecho al desarrollo se ha incluido en los programas de trabajo de los departamentos y las oficinas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, proporcionando ejemplos compilados de medidas concretas a ese respecto; | UN | (أ) مدى إدماج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مع توفير أمثلة على الخطوات الملموسة المتخذة في هذا الصدد؛ |
Sus intervenciones también se centraron en dotar de capacidad a las mujeres como agentes del desarrollo en sus hogares y comunidades. | UN | وتركزت تدخلاتها أيضاً على تمكين المرأة باعتبارها مساهمة في التنمية في بيتها ومجتمعها. |
La organización promueve políticas concretas y presenta alternativas para la participación política en el desarrollo del Delta del Níger. | UN | فنادي ريفرز يدعو إلى اعتماد سياسات خاصة ويقدم بدائل للمشاركة السياسية في التنمية في دلتا النيجر. |
El apoyo de los asociados para el desarrollo a la programación y la movilización de recursos, así como para ofrecer orientación sicológica es fundamental en este sentido. | UN | إن دعم الشركاء في التنمية في التخطيط والموارد والتعبئة والتوجيه مهم جدا في هذا الصدد. |
Promoción de los derechos de las personas con discapacidad en el proceso de desarrollo en el contexto del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | تعزيز حقوق المعوقين في التنمية في سياق اللجنة المخصصة لإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Por cierto, será muy útil comparar las experiencias de otros aliados para el desarrollo en el uso de sus propios mecanismos de diagnóstico. | UN | ومن المؤكد أنه سيكون من المفيد للغاية مقارنة خبرات الشركاء اﻵخرين في التنمية في مجال استعمال آلياتهم الخاصة للتقييم. |