"في التنمية والحق" - Translation from Arabic to Spanish

    • al desarrollo y el derecho
        
    • al desarrollo y derecho
        
    • al desarrollo y al derecho
        
    • al desarrollo y del derecho a
        
    La inversión debe ser una prioridad constante, en reconocimiento de que el derecho al desarrollo y el derecho a la educación se refuerzan mutuamente. UN وإذ نسلم بأن الحق في التنمية والحق في التعليم يعزز الواحد منهما الآخر، لذا ينبغي أن يكون هذا أولوية مستمرة.
    El derecho al desarrollo y el derecho a la paz son dos consecuencias particularmente desafiantes, pero lógicas, de esa interrelación. UN إن الحق في التنمية والحق في السلم نتيجتان منطقيتان لتلك العلاقات تتسمان بالتحدي بوجـــه خاص.
    Expresaron su profunda preocupación por la continuación del impacto negativo del Acuerdo sobre Agricultura, que impide la concretización del derecho al desarrollo y el derecho a alimentos. UN وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء استمرار الأثر السلبي لهذه الاتفاقية في المجال الزراعي، الأمر الذي يعرقل بلوغ الحق في التنمية والحق في الغذاء.
    Rápidamente se comprobó después que los temores de los primeros y la hipocresía de los segundos se convirtieron en realidad y dieron lugar a violaciones graves y masivas de los derechos económicos, sociales y culturales y de derechos colectivos como el derecho al desarrollo y el derecho a un medio ambiente sano. UN وسرعان ما تبين، فيما بعد، أن خشية اﻷولين ورياء اﻵخرين قد أصبحا مصدراً لانتهاكات واسعة النطاق وجسيمة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحقوق الجماعية مثل الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة.
    Además de estos elementos, el Relator Especial respaldó decididamente la petición de la Subcomisión de que se dedicara especial atención a los asuntos relacionados con la extrema pobreza, el derecho al desarrollo y el derecho a la educación. UN وإضافة إلى هذه العناصر، أيﱠد المقرر الخاص طوعاً طلب اللجنة الفرعية إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتصلة بالفقر المدقع والحق في التنمية والحق في التعليم.
    Argelia, preocupada por la indisociabilidad, la interdependencia y la universalidad de los derechos humanos, manifiesta gran interés por los derechos de solidaridad llamados de tercera generación, que son el derecho al desarrollo y el derecho al medio ambiente. UN وفي ضوء حرص الجزائر على عدم تجزئة حقوق الإنسان وعلى ترابطها وعالميتها، فإنها أبدت اهتماما جما بحقوق التضامن المتعلقة بالجيل الثالث، وهي الحق في التنمية والحق في البيئة.
    Ha obstaculizado también el pleno goce de los derechos humanos, como el derecho al desarrollo y el derecho a la alimentación, la atención médica y los servicios sociales que, a pesar de esas limitaciones, son de buena calidad. UN كما أعاق التمتع الكامل بحقوق الإنسان، مثل الحق في التنمية والحق في الغذاء، والحق في الرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية، وكلها تـُـقـدَّم بـمستوى جيد على الرغم من هذه القيود.
    Los desafíos pendientes guardan relación con los derechos de los pueblos, en particular el derecho a la paz, el derecho a la libre determinación, el derecho al desarrollo y el derecho a vivir sin miedo ni pobreza en un medio ambiente que conserve el equilibrio ecológico del planeta. UN أما التحديات المتبقية فتتصل بإعمال حقوق الشعوب، لا سيما الحق في السلام والحق في تقرير المصير والحق في التنمية والحق في العيش دون خوف وفقر، في بيئة تحتفظ بالتوازن الإيكولوجي لهذا الكوكب.
    49. Los vínculos que unen el derecho al desarrollo y el derecho al medio ambiente se sustentan en esta noción de indivisibilidad e interdependencia de todos los derechos humanos, ya sean civiles o políticos, económicos, sociales o culturales. UN ٩٤- ويشكل مفهوم عدم قابلية جميع حقوق اﻹنسان للتجزئة وترابطها، سواء كانت هذه الحقوق مدنية أو سياسية أو كانت اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية، أساس الصلات القائمة بين الحق في التنمية والحق في البيئة.
    Rápidamente se comprobó después que los temores de los primeros y la hipocresía de los segundos se convirtieron en realidad y dieron lugar a violaciones graves y masivas de los derechos económicos, sociales y culturales y de los derechos comunitarios como el derecho al desarrollo y el derecho a un medio ambiente sano. UN وسرعان ما تبين، فيما بعد أن خشية اﻷولين ورياء اﻵخرين قد أصبحا خلال مدة قصيرة مصدراً لانتهاكات جسيمة وخطيرة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحقوق الجماعية مثل الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة.
    6. Recomendaciones para la labor futura del Grupo de Trabajo sobre los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y el derecho a un entorno saludable. UN 6- توصيات بشأن أعمال الفريق العامل المقبلة فيما يتعلق بتأثيرات أنشطة الشركات عبر الوطنية على حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في التنمية والحق في بيئة صحية.
    6. Recomendaciones para la labor futura del Grupo de Trabajo sobre los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y el derecho a un entorno saludable. UN 6- توصيات بشأن أعمال الفريق العامل المقبلة بشأن ما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من آثار على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في بيئة صحية.
    6. Recomendaciones para la labor futura del Grupo de Trabajo sobre los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y el derecho a un entorno saludable. UN 6- توصيات بشأن أعمال الفريق العامل المقبلة بشأن ما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من آثار على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في بيئة صحية.
    6. Recomendaciones para la labor futura del Grupo de Trabajo sobre los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y el derecho a un entorno saludable. UN 6- التوصيات بشأن عمل الفريق العامل في المستقبل بخصوص ما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من آثار على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في بيئة صحية.
    6. Recomendaciones para la labor futura del Grupo de Trabajo acerca de los efectos de las actividades de las empresas trasnacionales sobre los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y el derecho a un entorno saludable. UN 6- التوصيات بشأن عمل الفريق العامل في المستقبل بخصوص ما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من آثار على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في بيئة صحية.
    En primer lugar, el Presidente subrayó la importancia de que las empresas trasnacionales respeten los " derechos de solidaridad " , es decir el derecho al desarrollo y el derecho a un entorno saludable. UN وشدّد الرئيس في البداية على أهمية احترام الشركات عبر الوطنية ل " الحقوق التضامنية " - الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة.
    6. Recomendaciones para la labor futura del Grupo de Trabajo acerca de los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y el derecho a un entorno saludable. UN 6- التوصيات بشأن أعمال الفريق العامل المقبلة فيما يتعلق بتأثيرات أنشطة الشركات عبر الوطنية في حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في بيئة صحية.
    116. La insurgencia maoista afectó al ejercicio de los derechos consagrados en el Pacto, como los derechos religiosos y culturales, los derechos educativos, el derecho a la salud, el derecho al alimento y la vivienda, el derecho al desarrollo y el derecho a la propiedad. UN 116- وأثر التمرد الماوي على إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد مثل الحقوق الدينية والثقافية والحقوق التعليمية والحق في الصحة والحق في الغذاء والسكن والحق في التنمية والحق في الملكية.
    86. Las prácticas y los procedimientos antes enumerados tienen efectos nefastos para los derechos económicos, sociales y culturales de los individuos, así como para los derechos de solidaridad (derecho al desarrollo y derecho a un medio ambiente sano). UN ٦٨- للممارسات واﻹجراءات التي سبق ذكرها آثار ضارة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷفراد وعلى حقوق التضامن )الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة(.
    Me refiero al derecho a la dignidad y a la realización del ser humano, al derecho al desarrollo y al derecho a la paz; en resumen, al derecho a la vida. UN وأشير الى حق اﻹنسان في الكرامة وفي اﻹنجاز، والحق في التنمية والحق في السلام، وبإيجاز الحق في الحياة.
    Se trata del derecho al desarrollo y del derecho a un medio ambiente sano. UN وهذه هي الحق في التنمية والحق في سلامة البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more