"في الثمانينات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los años ochenta
        
    • de los años ochenta
        
    • en los ochenta
        
    • durante los años ochenta
        
    • en la década de los ochenta
        
    • en el decenio anterior
        
    • en los ochentas
        
    • en el decenio de
        
    La reprogramación de la deuda y otros mecanismos aplicados en los años ochenta podrían haberse considerado como contraproducentes. UN وربما اعتُبرت إعادة جدولة الديون وغيرها من اﻵليات التي اتﱡبعت في الثمانينات أمورا غير مثمرة.
    A todos los que nacieron en los años ochenta les pasó algo. Open Subtitles كل الأولاد الذين ولدوا في الثمانينات حصل شيء ما لهم
    Hola, amigo, eso no era necesario. Eso fue en los años ochenta. Open Subtitles يا فتى لم يكن هذا ضرورياً، كان هذا في الثمانينات
    La comunidad internacional había dado también respuestas muy diversas a las crisis financieras de los años ochenta y noventa. UN كذلك فإن المجتمع الدولي قد استجاب بطريقتين مختلفتين تماماً للأزمتين الماليتين اللتين حدثتا في الثمانينات والتسعينات.
    - Sí. Las cosas van a cambiar en los ochenta. Open Subtitles أتعلمي, في الثمانينات, هذا هو الوقت المناسب لنجاحي الفعلي.
    Pese a su vulnerabilidad y su insuficiente generación de empleo, ese patrón representa un importante progreso con respecto al estancamiento y la inestabilidad que caracterizaron el panorama regional durante los años ochenta. UN وبالرغم من ضعف هذا النمط وعدم كفاية معدل خلقه لفرص العمل، فهو يمثل تحسنا كبيرا بالمقارنة مع الركود وعدم الاستقرار اللذين كانا يميزان المشهد اﻹقليمي في الثمانينات.
    Aún no se han reabierto la mayoría de las minas cerradas en los años ochenta y al comienzo del decenio de actual. UN فلم تُفتح من جديد بعد معظم المناجم المغلقة في الثمانينات وأوائل التسعينات.
    Ninguna de ellas encontró motivos para poner en duda que S. M. R. hubiera realizado actividades políticas para Muyahidin y que había estado en prisión en los años ochenta. UN فلم تجد أي من الهيئتين سببا للتشكيك في أن س. م. ر. كانت نشطة سياسيا ضمن مجاهدي خلق وفي كونها سجنت في الثمانينات.
    Ésta se inició en los años ochenta. UN وقد بدأت هذه العملية في الثمانينات.
    Esta cifra había aumentado a 2 millones de barriles en los años ochenta, antes de la guerra de 1991. UN وارتفع هذا الرقم إلى مليوني برميل في الثمانينات قبل اندلاع حرب عام 1991.
    Sin embargo, en los años ochenta y noventa la desigualdad aumentó de nuevo debido a las perturbaciones externas, la recesión y la disminución de la parte correspondiente a los salarios. UN بيد أن التفاوت ارتفع مجدداً في الثمانينات والتسعينات، نظراً للصدمات الخارجية والركود وانخفاض حصة الأجور.
    Hasta fines de 2001 habían resultado afectadas alrededor de 60.000 personas desde el comienzo de la epidemia en los años ochenta. UN وقرابة 000 60 شخص اصبحوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية منذ بدء انتشار الوباء في الثمانينات حتى أواخر عام 2001.
    Sin embargo, en los años ochenta y noventa la desigualdad aumentó de nuevo debido a la recesión y la disminución de la parte correspondiente a los salarios. UN ولكن في الثمانينات والتسعينات، ارتفع التفاوت مرة أخرى بسبب الانكماش وهبوط حصة الأجور.
    Los países en desarrollo poseen ahora en torno a una tercera parte del comercio mundial de productos manufacturados, en comparación con un 12% en los años ochenta. UN وتستأثر البلدان النامية حاليا بنحو ثلث التجارة العالمية في المصنوعات، مقابل 12 في المائة في الثمانينات.
    en los años ochenta, los Estados Unidos estudiaron de nuevo la viabilidad del control de los armamentos antisatélite y hallaron que había deficiencias. UN وقامت الولايات المتحدة بالنظر مرة أخرى في الثمانينات في جدوى تحديد الأسلحة المضادة للسواتل ووجدت أنها ضعيفة.
    La Región VIII ha sido la que ha presentado peores resultados, comenzando en 0,3947 en los años ochenta para subir a 0,4901 en 2000. UN وكان أداء المنطقة 8 الأسوأ، حيث بلغ المؤشر 0.3947 في الثمانينات وارتفع إلى 0.4901 في عام 2000.
    No obstante, al parecer el impacto de las crisis financieras en el decenio de 1990 fue de menor duración que la crisis de la deuda de los años ochenta. UN على أنه يبدو أن وطأة الأزمات المالية في التسعينات كانت أقصر أجلا من أزمة الدين في الثمانينات.
    La salvaje vida sexual de Marcy en los ochenta... va a ser la tapa de varios diarios y revistas. Open Subtitles حياة مارسي الجنسية الوحشية في الثمانينات ستكون في جميع أنحاء أغلفة عدة صحف شعبية
    Tailandia, por ejemplo, estableció un canal de radio educacional durante los años ochenta. UN فقد أقامت تايلند، مثلا، شبكة إذاعة تعليمية في الثمانينات.
    Se sabía que Hasan Rrustemi era el jefe de los servicios de inteligencia de Serbia para Kosovo en la década de los ochenta. UN وكان حسن روستمي يُعرف بشغله منصب رئيس دائرة المخابرات الصربية لكوسوفو في الثمانينات.
    El crecimiento del sector se desaceleró hasta un 1,4% al año durante los primeros años del decenio, frente a un 2,1% anual en el decenio anterior. UN وانخفضت سرعة معدل نمو القطاع إلى نسبة ٤,١ في المائة في السنة في أوائل التسعينات بعدما كانت ١,٢ في المائة في الثمانينات.
    Hizo a muchas personas ricas en los ochentas y perdió dinero de ellos desde entonces. Open Subtitles لقد جعل الكثير من الناس أغنياء في الثمانينات وخسر المال من أجلهم منذئذ
    Las últimas estadísticas sugieren que la tasa global de deforestación tropical en el decenio de 1980 fue del 0,9% anual. UN وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more