La reprogramación de la deuda y otros mecanismos aplicados en los años ochenta podrían haberse considerado como contraproducentes. | UN | وربما اعتُبرت إعادة جدولة الديون وغيرها من اﻵليات التي اتﱡبعت في الثمانينات أمورا غير مثمرة. |
A todos los que nacieron en los años ochenta les pasó algo. | Open Subtitles | كل الأولاد الذين ولدوا في الثمانينات حصل شيء ما لهم |
Hola, amigo, eso no era necesario. Eso fue en los años ochenta. | Open Subtitles | يا فتى لم يكن هذا ضرورياً، كان هذا في الثمانينات |
La comunidad internacional había dado también respuestas muy diversas a las crisis financieras de los años ochenta y noventa. | UN | كذلك فإن المجتمع الدولي قد استجاب بطريقتين مختلفتين تماماً للأزمتين الماليتين اللتين حدثتا في الثمانينات والتسعينات. |
- Sí. Las cosas van a cambiar en los ochenta. | Open Subtitles | أتعلمي, في الثمانينات, هذا هو الوقت المناسب لنجاحي الفعلي. |
Pese a su vulnerabilidad y su insuficiente generación de empleo, ese patrón representa un importante progreso con respecto al estancamiento y la inestabilidad que caracterizaron el panorama regional durante los años ochenta. | UN | وبالرغم من ضعف هذا النمط وعدم كفاية معدل خلقه لفرص العمل، فهو يمثل تحسنا كبيرا بالمقارنة مع الركود وعدم الاستقرار اللذين كانا يميزان المشهد اﻹقليمي في الثمانينات. |
Aún no se han reabierto la mayoría de las minas cerradas en los años ochenta y al comienzo del decenio de actual. | UN | فلم تُفتح من جديد بعد معظم المناجم المغلقة في الثمانينات وأوائل التسعينات. |
Ninguna de ellas encontró motivos para poner en duda que S. M. R. hubiera realizado actividades políticas para Muyahidin y que había estado en prisión en los años ochenta. | UN | فلم تجد أي من الهيئتين سببا للتشكيك في أن س. م. ر. كانت نشطة سياسيا ضمن مجاهدي خلق وفي كونها سجنت في الثمانينات. |
Ésta se inició en los años ochenta. | UN | وقد بدأت هذه العملية في الثمانينات. |
Esta cifra había aumentado a 2 millones de barriles en los años ochenta, antes de la guerra de 1991. | UN | وارتفع هذا الرقم إلى مليوني برميل في الثمانينات قبل اندلاع حرب عام 1991. |
Sin embargo, en los años ochenta y noventa la desigualdad aumentó de nuevo debido a las perturbaciones externas, la recesión y la disminución de la parte correspondiente a los salarios. | UN | بيد أن التفاوت ارتفع مجدداً في الثمانينات والتسعينات، نظراً للصدمات الخارجية والركود وانخفاض حصة الأجور. |
Hasta fines de 2001 habían resultado afectadas alrededor de 60.000 personas desde el comienzo de la epidemia en los años ochenta. | UN | وقرابة 000 60 شخص اصبحوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية منذ بدء انتشار الوباء في الثمانينات حتى أواخر عام 2001. |
Sin embargo, en los años ochenta y noventa la desigualdad aumentó de nuevo debido a la recesión y la disminución de la parte correspondiente a los salarios. | UN | ولكن في الثمانينات والتسعينات، ارتفع التفاوت مرة أخرى بسبب الانكماش وهبوط حصة الأجور. |
Los países en desarrollo poseen ahora en torno a una tercera parte del comercio mundial de productos manufacturados, en comparación con un 12% en los años ochenta. | UN | وتستأثر البلدان النامية حاليا بنحو ثلث التجارة العالمية في المصنوعات، مقابل 12 في المائة في الثمانينات. |
en los años ochenta, los Estados Unidos estudiaron de nuevo la viabilidad del control de los armamentos antisatélite y hallaron que había deficiencias. | UN | وقامت الولايات المتحدة بالنظر مرة أخرى في الثمانينات في جدوى تحديد الأسلحة المضادة للسواتل ووجدت أنها ضعيفة. |
La Región VIII ha sido la que ha presentado peores resultados, comenzando en 0,3947 en los años ochenta para subir a 0,4901 en 2000. | UN | وكان أداء المنطقة 8 الأسوأ، حيث بلغ المؤشر 0.3947 في الثمانينات وارتفع إلى 0.4901 في عام 2000. |
No obstante, al parecer el impacto de las crisis financieras en el decenio de 1990 fue de menor duración que la crisis de la deuda de los años ochenta. | UN | على أنه يبدو أن وطأة الأزمات المالية في التسعينات كانت أقصر أجلا من أزمة الدين في الثمانينات. |
La salvaje vida sexual de Marcy en los ochenta... va a ser la tapa de varios diarios y revistas. | Open Subtitles | حياة مارسي الجنسية الوحشية في الثمانينات ستكون في جميع أنحاء أغلفة عدة صحف شعبية |
Tailandia, por ejemplo, estableció un canal de radio educacional durante los años ochenta. | UN | فقد أقامت تايلند، مثلا، شبكة إذاعة تعليمية في الثمانينات. |
Se sabía que Hasan Rrustemi era el jefe de los servicios de inteligencia de Serbia para Kosovo en la década de los ochenta. | UN | وكان حسن روستمي يُعرف بشغله منصب رئيس دائرة المخابرات الصربية لكوسوفو في الثمانينات. |
El crecimiento del sector se desaceleró hasta un 1,4% al año durante los primeros años del decenio, frente a un 2,1% anual en el decenio anterior. | UN | وانخفضت سرعة معدل نمو القطاع إلى نسبة ٤,١ في المائة في السنة في أوائل التسعينات بعدما كانت ١,٢ في المائة في الثمانينات. |
Hizo a muchas personas ricas en los ochentas y perdió dinero de ellos desde entonces. | Open Subtitles | لقد جعل الكثير من الناس أغنياء في الثمانينات وخسر المال من أجلهم منذئذ |
Las últimas estadísticas sugieren que la tasa global de deforestación tropical en el decenio de 1980 fue del 0,9% anual. | UN | وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا. |