Hasta que pudo salir del país, al parecer con la ayuda del PRE, la autora permaneció seis meses oculta en las montañas con sus hijos. 2.7. | UN | واختبأت صاحبة البلاغ في الجبال لمدة ستة أشهر مع أطفالها قبل أن تتسنى لها مغادرة البلد، وذلك على ما يُزعم بمساعدة الحزب. |
Guatemala necesita una asistencia internacional para combatir los efectos del cambio climático en la tierra, tanto en los bosques tropicales como en las montañas. | UN | وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال. |
Imagínense que están en las montañas del norte de Chile, mirando hacia el oeste, hacia el Pacífico, pocas horas antes del amanecer. | TED | لذا تخيل أنك تجلس في الجبال بشمال تشيلي تنظر إلى الغرب بإتجاه المحيط الباسيفيكي قبل شروق الشمس بساعات قليلة |
La parte inferior de la pirámide está compuesta por el grueso de la población, a saber, los indios indígenas del altiplano o de las montañas y de la jungla amazónica. | UN | ويعيش في أسفل هذا الهرم معظم السكان، أي الهنود اﻷصليون في منطقة آلتو بلانو أو في الجبال أو أدغال اﻷمازون. |
Si digo que hay caviar en la montaña, tú sólo traes las galletas. | Open Subtitles | إذا قلت أنة يوجد كافيار في الجبال فعليك أن تحضر الكراكات |
Si me encuentro con que tengo que morir allá en las montañas, | Open Subtitles | لو أدركت أن حياتي لا بد أن تنتهي في الجبال |
Creo que tendremos que quedarnos en las montañas al final de cuentas. | Open Subtitles | اعتقد انه ربما يجب البقاء في الجبال بعد كل هذا |
Viviríamos en las montañas... en una casa hecha de neumáticos viejos y cartones de helados. | Open Subtitles | كنا نعيش في الجبال في منزل مصنوع من العمر الإطارات والكرتون الايس كريم. |
Por desgracia, unos bandidos lo robaron en las montañas... junto con todos los suministros. | Open Subtitles | لسوء الحظ تم سرقتها في الجبال من قطاع طُرق هي وكل المؤن. |
Por ello, más de 100.000 refugiados, de los que una mayoría abrumadora son mujeres, niños y ancianos, buscan actualmente protección en las montañas. | UN | ولذلك يبحث حاليا عن المأوى في الجبال ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ، أغلبيتهم الساحقة من النساء واﻷطفال والشيوخ. |
Algunos han encontrado refugio en centros, escuelas u hospitales, en tanto que otros se ocultaron en las montañas, en los pantanos y en los montes. | UN | ووجد البعض المأوى في مراكز محلية ومدارس ومستشفيات، في حين اختفى آخرون في الجبال والمستنقعات واﻷدغال. |
Entre septiembre de 1985 y agosto de 1988 el autor y su esposa se ocultaron en las montañas. | UN | وخلال الفترة الواقعة بين أيلول/سبتمبر 1985 وآب/أغسطس 1988 اختبأ مقدم البلاغ مع زوجته في الجبال. |
Si se gestiona de manera adecuada, el ecoturismo cultural puede contribuir a preservar la cultura y la naturaleza en las montañas. | UN | ذلك أن الإدارة السليمة للسياحة الثقافية الاقتصادية بإمكانها أن تساهم في حفظ ما هو ثقافي وما هو طبيعي في الجبال. |
Se ha informado de que soldados del ejército y milicianos Janjaweed mataron a balazos a varias víctimas que se habían refugiado en las montañas. | UN | وأفادت التقارير أن جنود الحكومة والجنجويد قد قتلت عددا من الضحايا بإطلاق النار عليهم عندما كانوا في الجبال. |
El recinto de la Universidad es hermoso, pero está ubicado en una zona relativamente aislada de las montañas al oeste de San José. | UN | ولجامعة السلام حرم جميل، ولكنه معزول نسبياً في الجبال الواقعة غرب سان خوسيه. |
De hecho, especies como el buitre quebrantahuesos de las montañas tienen un estómago tan ácido, que son capaces de digerir la mayoría de los huesos en 24 horas. | TED | في الواقع، فصائل كالنسر المُلتحي المُقيم في الجبال معدتُها حِمضية. حيث بوسعها هضم أغلب العظام في 24 ساعة فقط. |
Este valle tiene salida sólo para el este. Se dirige hacia adentro de las montañas. | Open Subtitles | هذا الوادي يمتد فقط إلى الشرق إنه يؤدي إلى العمق في الجبال |
en la montaña, una niña se cayó, se resbaló cayó en un pozo. | Open Subtitles | فتاة سقطت ، في الجبال. لقد انزلقت و سقطت في كهف. |
Recursos hídricos de las regiones montañosas | UN | المياه في الجبال |
Sin embargo, la reducción de la mortalidad materna seguía siendo uno de los retos más importantes del Estado, especialmente en las zonas montañosas, pluviselváticas y rurales. | UN | إلا أن حالات وفيات الأمومة لا تزال تشكِّل أحد التحدِّيات الكبرى التي تواجه الدولة، لا سيما في الجبال والغابات المطيرة والمناطق الريفية. |
A medida que se presta más atención a la conservación de la diversidad biológica de las zonas de montaña, se refuerzan los vínculos con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وفيما تلقى مسألة حفظ التنوع البيولوجي في الجبال اهتماما متزايدا تتعزز الروابط باتفاقية التنوع البيولوجي. |
La vulnerabilidad de las comunidades de los montes marinos y la preocupación por su protección han sido subrayadas claramente en años recientes en debates relativos a los métodos de pesca destructivos utilizados en los montes marinos. | UN | وهشاشة مجمعات الأحياء في مناطق الجبال البحرية والقلق بشأن حمايتها قد سُلط الضوء عليهما بشكل واضح في السنوات الأخيرة من خلال المناقشات المتعلقة بطرق صيد السمك المدمرة في الجبال البحرية. |
El verano pasado hice una caminata por las montañas austríacas. | TED | الصيف الماضي، كنت أتنزه في الجبال النمساوية. |
En Lesotho, la celebración de un simposio nacional sobre ecosistemas de montañas atrajo la participación de representantes de la comunidad rural y supuso el comienzo de iniciativas sobre conservación de la diversidad biológica y ecoturismo. | UN | وفي ليسوتو، اجتذبت ندوة وطنية عن النظم البيئية في الجبال ممثلين عن المجتمعات الريفية التي شرعت بمبادرات تتعلق بحفظ التنوع البيئي والسياحة غير الضارة بالبيئة. |
Mataste a todos y tiraste el auto en el barranco de la montaña. | Open Subtitles | أنت قتلتهم جميعاً ورميت سيارته في ودادي شديد الإنحدار في الجبال |
Como consecuencia de ello, más de 245 millones de personas que viven en zonas montañosas rurales de los países en desarrollo y los países en transición están expuestas al hambre y la inseguridad alimentaria. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أكثر من 245 مليون من سكان المناطق الريفية في الجبال في البلدان النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقال، معرضون للجوع وانعدام الأمن الغذائي، أو يعانون منهما بالفعل. |
Es una línea del suministro alemana importante a las montañas y pesadamente fortificó. | Open Subtitles | انها تشكل خط امدادات رئيسي للقوات الالمانية في الجبال وهي محصنة بشدة |
en una montaña del Trentino, él solo repara las líneas. | Open Subtitles | يقوم بإصلاح أسلاك الكهرباء في الجبال ناحية الشمال |
¿Cómo hablábamos de tener un rancho sobre las montañas, dejar la red eléctrica, vivir en la naturaleza? | Open Subtitles | كنـّـا نتحدث عن أحلامنا في الحصول على مزرعة في الجبال نترك هذا النظام ونعيش في الطبيعة؟ |