"في الجداول الواردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los cuadros que figuran
        
    • de los cuadros
        
    • en los cuadros de
        
    en los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. UN ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه.
    Las reducciones se resumen por sección en los cuadros que figuran al final del presente capítulo. UN وقد أوجزت التخفيضات حسب اﻷبواب في الجداول الواردة في نهاية هذا الفصل.
    en los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. UN ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه.
    Esa información se presenta por separado en la columna de los cuadros titulada " ajuste " de los proyectos de presupuesto. UN وتعزل هذه الاعتمادات وتقدم على حدة في العمود المعنون " إعادة تقدير التكاليف " في الجداول الواردة في الميزانيتين المقترحتين.
    Esa información se presenta por separado en la columna de los cuadros titulada " ajuste " de los proyectos de presupuesto. UN وتعزل هذه الاعتمادات وتقدم على حدة في العمود المعنون " إعادة تقدير التكاليف " في الجداول الواردة في الميزانيتين المقترحتين.
    La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. UN والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها.
    Medidas del en los cuadros que figuran en el Panorama general de las UN اﻹجراء الذي اتخذته تجلّت هذه التغييرات في الجداول الواردة في الوثيقة المعنونة " نظرة عامـة علــى
    Estos aparecen marcados con una " C " en los cuadros que figuran a continuación. UN ويشار إليها بحرف " م " في الجداول الواردة أدناه.
    Las tasas de vacantes presupuestadas aplicadas al calcular los gastos de personal en 2012/13 y 2013/14 se indican en los cuadros que figuran en la sección I.D. UN وترد في الجداول الواردة في الباب أولاً - دال معدلات الشواغر المدرجة في الميزانية المطبقة لدى احتساب تكاليف الموظفين للفترة 2012/2013 والفترة 2013/2014.
    14. El Grupo considera que las 30 reclamaciones son resarcibles en su totalidad conforme a las metodologías y los criterios de indemnización de la categoría " C " , y recomienda las indemnizaciones indicadas en los cuadros que figuran a continuación. UN 14- يستنتج الفريق أن المطالبات الثلاثين جميعها موجبة للتعويض موجب منهجيات ومعايير التعويض الخاصة بالفئة " جيم " ويوصي بمنح تعويضات على النحو المبين في الجداول الواردة أدناه.
    Por consiguiente, se ha establecido una tercera categoría de gastos administrativos, a saber, gastos de auditoría, para sufragar los gastos de auditorías internas y externas; en los cuadros que figuran en el anexo VIII se refleja ese cambio en la presentación de las estimaciones propuestas revisadas para el bienio 1996-1997. UN وبناء عليه، أنشئت فئة ثالثة من النفقات اﻹدارية، هي تكاليف مراجعة الحسابات، وتشمل تكاليف كل من المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات؛ ويتبين هذا التغيير في الجداول الواردة في المرفق الثامن لدى عرض التقديرات المنقحة المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    en los cuadros que figuran en el anexo, los decimales se expresan con una coma (,) y dos puntos (..) indican que los datos no están disponibles o no se presentan por separado. UN 93 - في الجداول الواردة في المرفق، تستخدم النقطة (.) للإشارة إلى الكسور العشرية، أما النقطتان (..) فتشيران إلى أن البيانات غير متاحة أو غير مذكورة على نحو منفصل.
    Las necesidades que superan el monto aprobado en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, que ascienden a 573.600 dólares, se resumen en los cuadros que figuran en el párrafo 40 y en el anexo del informe y se pueden sufragar con cargo al fondo para imprevistos para el bienio 2004-2005. UN وأُوجزت المتطلبات الزائدة عن المبلغ الموافق عليه في الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005، في الجداول الواردة في الفقرة 40 ومرفق التقرير، وبلغ مجموعها 600 573 دولار، ستخصم من اعتماد الطوارئ للفترة 2004-2005.
    Esa información se presenta por separado en la columna de los cuadros titulada " ajuste " de los proyectos de presupuesto. UN وتُعزل هذه الاعتمادات وتقدم على حدة في العمود المعنون " إعادة تقدير التكاليف " في الجداول الواردة في الميزانيات المقترحة.
    La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. UN والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more