"في الجزائر العاصمة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Argel del
        
    • de Argel invitaron a
        
    - Recordando el comunicado hecho público el 5 de mayo de 2000 por la Oficina del actual Presidente a raíz de las conversaciones indirectas entre Etiopía y Eritrea que tuvieron lugar en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000; UN - إذ يذكِّر بالبيان المؤرخ 5 أيار/مايو 2000 الذي أصدره مكتب الرئيس الحالي عقب المحادثات غير المباشرة بين إثيوبيا وإريتريا المعقودة في الجزائر العاصمة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000؛
    5. Hace suyo el comunicado hecho público el 5 de mayo de 2000 por la Oficina del actual Presidente, a raíz de las conversaciones indirectas entre Etiopía y Eritrea que tuvieron lugar en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000; UN 5 - يؤيد البيان المؤرخ 5 أيار/مايو 2000 الصادر عن مكتب الرئيس الحالي، عقب المحادثات غير المباشرة بين إثيوبيا وإريتريا المعقودة في الجزائر العاصمة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000؛
    3. Hace suyos el Plan de Acción y las recomendaciones de la reunión intergubernamental de alto nivel sobre medidas para prevenir y combatir el terrorismo en África, celebrada en Argel del 11 al 14 de septiembre de 2002; UN 3 - يقر خطة عمل وتوصيات الاجتماع الحكومي المشترك الرفيع المستوى حول منع الإرهاب ومكافحته في أفريقيا، المنعقد في الجزائر العاصمة من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2002؛
    57. La Subcomisión tomó nota además de que el curso práctico internacional sobre el tema " El cambio climático en África y su adaptación a éste: la función de las tecnologías espaciales " se había celebrado en Argel del 22 al 24 de octubre de 2007. UN 57- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن حلقة العمل الدولية المعنونة " تغير المناخ والتواؤم معه في أفريقيا: دور التكنولوجيات الفضائية " قد عقدت في الجزائر العاصمة من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    2.6 En el curso de 2006, los servicios de seguridad de Argel invitaron a Yamina Guezout a efectuar los trámites administrativos necesarios para obtener una indemnización con arreglo al " Decreto de 27 de febrero de 2006 por el que se aplica la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 2-6 وخلال عام 2006، طلبت مصالح الأمن في الجزائر العاصمة من السيدة يمينة غيزوت اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة للحصول على تعويضات بموجب " الأمر المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 والمتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ().
    También me complace recordar que durante la 35a reunión en la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, que Argelia tuvo el honor de acoger en Argel del 12 al 14* de julio de 1999, los Jefes de Estado y de Gobierno de África reafirmaron una vez más su apoyo inquebrantable al pueblo palestino. UN ويسرني كذلك أن أذكر بأنه أثناء مؤتمر القمة الخامس والثلاثين لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي تشرفت الجزائر باستضافته في الجزائر العاصمة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، أكد من جديد رؤساء دول وحكومات أفريقيا تضامنهم الثابت مع الشعب الفلسطيني.
    Los miembros del Consejo elogiaron los denodados esfuerzos del Presidente de la OUA, de Argelia y de sus asociados, y tomaron nota del papel fundamental desempeñado por las conversaciones indirectas celebradas en Argel del 29 de mayo al 10 de junio de 2000. Los miembros del Consejo instaron a ambas partes a aplicar plenamente el acuerdo de cesación de las hostilidades. UN وأشاد أعضاء المجلس بالجهود المضنية التي تبذلها الجزائر، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، وشركاؤها ولاحظوا الدور الرئيسي للمحادثات عن قرب المعقودة في الجزائر العاصمة من 29 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2000؛ وحث أعضاء المجلس كلا الطرفين على تنفيذ الاتفاق بشأن وقف الأعمال العدائية تنفيذا كاملا.
    4. Observa con beneplácito los resultados de la reunión intergubernamental de alto nivel de la Unión Africana, celebrada en Argel del 11 al 14 de septiembre de 2002, en la que se debatieron medidas prácticas para prevenir y combatir el terrorismo en África y medios para que África pueda contribuir de manera más significativa a la campaña mundial contra el terrorismo; UN 4 - يرحب بنتائج الاجتماع الحكومي المشترك الرفيع المستوى الذي عقد في الجزائر العاصمة من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2002 والذي ناقش الإجراءات العملية لمنع الإرهاب ومكافحته في أفريقيا والطرق التي تستطيع أفريقيا من خلالها أن تسهم بصورة أكثر فعالية في الحملة العالمية ضد الإرهاب؛
    3. El Seminario internacional Naciones Unidas/Argelia/Agencia Espacial Europea sobre " la utilización de la tecnología espacial para la gestión en casos de desastre: prevención y gestión de los desastres naturales " se celebró en Argel del 22 al 26 de mayo de 2005. UN 3- عُقدت الحلقة الدراسية الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والجزائر ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء: الوقاية من الكوارث الطبيعية وتدبّرها، في الجزائر العاصمة من 22 إلى 26 أيار/مايو 2005.
    6. En 2007, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre celebró una reunión extraordinaria sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite y el cambio climático en el Curso Práctico Internacional sobre el cambio climático y la adaptación en África: la función de las tecnologías espaciales, celebrado en Argel del 22 al 24 de octubre de 2007. UN 6- وعقد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في عام 2007، جلسة خاصة بشأن النظم العالمية لسواتل الملاحة وتغير المناخ، وذلك ضمن حلقة العمل الدولية حول تغير المناخ والتكيف معه في أفريقيا: دور تكنولوجيات الفضاء، التي عقدت في الجزائر العاصمة من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    111. La Subcomisión acogió con beneplácito el hecho de que la Tercera Conferencia de Líderes Africanos sobre la Ciencia y la Tecnología Espaciales para el Desarrollo Sostenible, celebrada en Argel del 7 al 9 de diciembre de 2009, se hubiera ocupado del derecho del espacio. UN 111- ورحّبت اللجنة الفرعية بتناول مسألة قانون الفضاء أثناء مؤتمر القيادات الأفريقية الثالث بشأن تسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، المعقود في الجزائر العاصمة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    41. En ese sentido, la Subcomisión observó que la Tercera Conferencia de Líderes Africanos sobre la Ciencia y la Tecnología Espaciales para el Desarrollo Sostenible se había celebrado en Argel del 7 al 9 de diciembre de 2009 con apoyo financiero de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN 41- ونوَّهت اللجنة الفرعية، في ذلك الصدد، بأن مؤتمر القيادات الأفريقية الثالث بشأن تسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة قد عقد في الجزائر العاصمة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2009 بدعم مالي من مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    En la quinta reunión anual de coordinadores nacionales y regionales del Centro africano de estudio e investigación sobre el terrorismo, celebrada en Argel del 30 de octubre al 1 de noviembre de 2011, también se debatió la cuestión del LRA y se puso de relieve la amenaza que planteaba. UN 10 - وناقش الاجتماع السنوي الخامس لجهات التنسيق الوطنية والإقليمية التابعة لمركز دراسة وبحوث الإرهاب المعقود في الجزائر العاصمة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أيضا مسألة جيش الرب للمقاومة وأبرز التهديد الذي تشكله هذه الجماعة.
    2.6 En el curso de 2006, los servicios de seguridad de Argel invitaron a Yamina Guezout a efectuar los trámites administrativos necesarios para obtener una indemnización con arreglo al " Decreto de 27 de febrero de 2006 por el que se aplica la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional " . UN 2-6 وخلال عام 2006، طلبت مصالح الأمن في الجزائر العاصمة من السيدة يمينة غيزوت اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة للحصول على تعويضات بموجب " الأمر المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 والمتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more