"في الجلسة العامة الأخيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la última sesión plenaria
        
    • la última sesión plenaria de
        
    • en la anterior sesión plenaria
        
    • en nuestra última sesión plenaria
        
    en la última sesión plenaria tuve la oportunidad de dar alguna información sobre nuestras intenciones con respecto a esta cuestión. UN لقد أتيحت لي الفرصة أن أقدم في الجلسة العامة الأخيرة بعض المعلومات حول نوايانا بشأن هذه المسألة.
    La medida recomendada se adoptó en la última sesión plenaria, celebrada en noviembre de 1999. UN 3 - أُخذ بالتدبير الموصى به في الجلسة العامة الأخيرة التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Señores Embajadores, distinguidos delegados, nos reunimos hoy en la última sesión plenaria correspondiente a nuestro período, como he señalado aquí en la Conferencia de Desarme, que ya pronto concluiremos. UN السفراء الأعزاء، المندوبون الموقرون، نجتمع اليوم هنا في الجلسة العامة الأخيرة في فترة رئاستنا لمؤتمر نزع السلاح التي أوشكت أن تنتهي.
    Preparados por la Secretaría y aprobados en la última sesión plenaria celebrada el 19 de septiembre de 2003 UN كما أعدته الأمانة واتُفق عليه في الجلسة العامة الأخيرة المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2003
    en la última sesión plenaria de esta Conferencia, les informé de algunas conclusiones a las que llegué a raíz de mis consultas durante las últimas semanas. UN في الجلسة العامة الأخيرة لهذا المؤتمر، أبلغتكم ببعض الاستنتاجات التي خرّجت بها من المشاورات التي قمت بها على مدى الأسابيع السابقة.
    En este sentido, la República de Corea celebra que la Federación de Rusia esté dispuesta a efectuar una reducción mayor que la prevista en el Tratado de Moscú, según manifestó el Embajador Loshchinin en la última sesión plenaria. UN وترحب جمهورية كوريا، في هذا الاتجاه، برغبة الاتحاد الروسي في خفض تلك الرؤوس النووية إلى مستوى أكبر مما تنص عليه معاهدة موسكو، مثلما أشار السفير لوتشينين في الجلسة العامة الأخيرة.
    en la última sesión plenaria tuvimos un debate muy útil y fructífero acerca del documento CD/1840. UN وقد أجرينا مناقشة مفيدة جداً ومثمرة بشأن الوثيقة CD/1840 في الجلسة العامة الأخيرة.
    Hoy hemos celebrado una interesante sesión con unas 25 ó 26 declaraciones que han mantenido el tono positivo observado en la última sesión plenaria. UN لقد كانت جلستنا اليوم مثيرةً للاهتمام أدلِي فيه بنحو 25 أو 26 بياناً واصلت التعبير عن مواقف في ظلّ الأجواء الإيجابية التي صادفناها في الجلسة العامة الأخيرة.
    Por eso deseamos reiterar nuestro firme respaldo a los documentos presentados por la Presidencia argentina y por usted en la última sesión plenaria. UN وتبعاً لذلك، نودّ أن نؤكِّد من جديد تأييدنا الراسخ للوثائق التي تقدَّمت بها رئاسة الأرجنتين في هذا المؤتمر وتقدِّمت بها أنت في الجلسة العامة الأخيرة.
    en la última sesión plenaria, celebrada el 22 de octubre, la Relatora presentó el proyecto de informe del Comité Preparatorio, que figura en un documento de sesión publicado en inglés únicamente. UN 17 - في الجلسة العامة الأخيرة المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، عرضت المقررة مشروع تقرير اللجنة التحضيرية على النحو الوارد في ورقة الاجتماع، المتاحة بالإنكليزية فقط.
    En caso de que el nivel de representación de una delegación cambiara de la categoría de Jefe de Estado, Vicepresidente, Príncipe Heredero o Princesa Heredera o Jefe de Gobierno a cualquier otra categoría, entonces el orador pasaría al último lugar correspondiente a los Estados Miembros en la lista de oradores para el debate en la última sesión plenaria. UN وفي حال تغير مستوى تمثيل أحد الوفود من رتبة رئيس دولة أو نائب رئيس دولة أو ولي عهد أو رئيس حكومة إلى أي فئة أخرى، ينقل ترتيب المتكلم إلى آخر مكان مخصص للدول الأعضاء في قائمة المتكلمين في المناقشة التي تجري في الجلسة العامة الأخيرة.
    En caso de que el nivel de representación de una delegación cambie de la categoría de Jefes de Estado, Vicepresidentes, Príncipes Herederos o Princesas Herederas y Jefes de Gobierno a cualquier otra categoría, entonces el orador pasaría al último lugar correspondiente a los Estados Miembros en la lista de oradores para el debate en la última sesión plenaria. UN وفي حال تغير مستوى تمثيل وفد ما من رتبة رئيس دولة أو نائب رئيس دولة أو ولي عهد أو رئيس حكومة إلى أي فئة أخرى، فإن ترتيب المتكلم ينتقل إلى آخر مكان من أمكنة الدول الأعضاء في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الجلسة العامة الأخيرة.
    La Reunión pidió a la Secretaría que completase el informe mediante la inclusión de las decisiones adoptadas en la última sesión plenaria y distribuyese el informe revisado entre los participantes lo más pronto posible. UN 13 - وطلبت حلقة العمل من الأمانة إكمال التقرير عن طريق إدراج القرارات التي اتخذت في الجلسة العامة الأخيرة وتوزيع التقرير المنقح على المشاركين في حلقة العمل في أقرب وقت ممكن.
    Si se entiende que las propuestas de enmienda deben proponerse para su aprobación en la última sesión plenaria de la CP/RP, que se celebraría el 18 de diciembre de 2009, las enmiendas podrían comunicarse a las Partes el 17 de junio de 2009 a más tardar. UN ومن المفترض أن تُعرض التعديلات المقترحة لاعتمادها في الجلسة العامة الأخيرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو التي ستعقد يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، ويمكن إرسال التعديلات إلى الأطراف في موعد لا يتجاوز تاريخ 17 حزيران/يونيه 2009.
    Una síntesis de las deliberaciones de los grupos fue presentada en el plenario por un ponente designado por cada uno de los grupos, debatiéndose en la última sesión plenaria. UN 11 - وعُرضت حصيلة مناقشات الأفرقة في الجلسات العامة من قِبل مراسل عيَّنه كل فريق من هذه الأفرقة، ونوقشت في الجلسة العامة الأخيرة.
    3. El programa provisional del cuarto período de sesiones de la Comisión, reproducido en la anterior sección I, fue aprobado por la Comisión en la última sesión plenaria de su tercer período de sesiones el 18 de septiembre de 1998 (véase el documento TD/B/45/9, anexo II). UN 3- أقرت اللجنة في الجلسة العامة الأخيرة لدورتها الثالثة المنعقدة في 18 أيلول/سبتمبر 1998 جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة، كما هو مستنسخ في الفرع الأول أعلاه. (انظر TD/B/45/9، المرفق الثاني).
    en la última sesión plenaria, celebrada en noviembre de 1999, se modificó el artículo 65 B), relativo a la libertad provisional a fin de permitir la libertad provisional de los acusados salvo en circunstancias excepcionales. UN 5 - عُدلت القاعدة 65 باء (باء)، " الإفراج المؤقت " ، في الجلسة العامة الأخيرة التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لإجازة الإفراج المؤقت عن المتهم في غير الظروف الاستثنائية.
    Estas cuestiones se examinaron en la sesión plenaria de julio de 1999, y de resultas de ese examen en la última sesión plenaria de noviembre de 1999 se aprobó la regla 65 ter, referente al " juez de instrucción " . UN 37 - نوقشت هذه المسائل في الجلسة العامة التي عقدتها المحكمة في تموز/يوليه 1999، مما أدى إلى اعتماد القاعدة 65 ثالثاً " قاضي التمهيد للمحاكمة " في الجلسة العامة الأخيرة التي عقدتها المحكمة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Les recuerdo que el 28 de junio de 2007, en la última sesión plenaria de la segunda parte del período de sesiones de este año, pedí a la Secretaría que publicase el informe de los presidentes de la Conferencia de Desarme sobre la segunda parte del período de sesiones de 2007, incluidos sus tres anexos, como documento oficial de la Conferencia. UN وأود أن أذكركم بأنني طلبت من الأمانة في 28 حزيران/يونيه 2007، في الجلسة العامة الأخيرة للجزء الثاني من دورة هذا العام، أن تصدر تقرير رؤساء مؤتمر نزع السلاح عن الجزء الثاني من دورة عام 2007، بما في ذلك مرفقاته الثلاثة، بوصفه وثيقة رسمية للمؤتمر.
    Señor Presidente, hoy, por ser la última sesión plenaria de la Conferencia de Desarme de este año, mi delegación desea señalar con preocupación el hecho de que una vez más, el año 2002 ha transcurrido sin que hayamos visto progreso sustantivo alguno en la labor de la Conferencia. UN واليوم ونحن نجتمع في الجلسة العامة الأخيرة لمؤتمر نزع السلاح لهذا العام، يود وفد بلادي أن يشير والقلق يساوره إلى أن سنة كاملة قد مضت، مرة أخرى، دون إحراز أي تقدم أساسي في عمل المؤتمر.
    También deseo asociarme a la declaración que el distinguido Embajador de la India formuló, en nombre del Grupo de los 21, en la anterior sesión plenaria, en la que se acogía con beneplácito la admisión de los cinco nuevos Estados miembros. UN وأود كذلك أن أؤيد البيان الذي أدلى به في الجلسة العامة الأخيرة سفيرة الهند الموقرة نيابة عن مجموعة الـ 21، مرحبا بالدول الخمس الأعضاء الجدد.
    Antes de dar la palabra a los oradores inscritos en la lista desearía recordarles que en nuestra última sesión plenaria celebrada el martes 20 de agosto, después de la aprobación del informe a la Conferencia del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, tal como figura en el documento CD/1425, dije lo siguiente: UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين على القائمة، أود أن تتذكروا بأنني أعلنت ما يلي في الجلسة العامة اﻷخيرة التي عقدت يوم الثلاثاء الموافق ٠٢ آب/أغسطس، بعد اعتماد تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية المقدم إلى المؤتمر على النحو الوارد في الوثيقة CD/1425:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more