"في الجلسة العامة المعقودة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la sesión plenaria
        
    • en sesión plenaria
        
    • durante la sesión plenaria
        
    • en las sesiones plenarias
        
    • durante la sesión pública
        
    • celebró en el plenario
        
    Es motivo de satisfacción la participación de organizaciones intergubernamentales en la sesión plenaria sobre ese tema del programa. UN وقال إن اشتراك المنظمات الحكومية الدولية في الجلسة العامة المعقودة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال يلقى ترحيبا.
    Como ya he mencionado, mi delegación desearía seguir adelante con esta cuestión en la sesión plenaria de hoy. UN ويود وفدي، كما ذكرت من قبل، تناول هذه المسألة في الجلسة العامة المعقودة اليوم.
    Apoyamos la propuesta presentada por el Embajador Marín Bosch, de México, en la sesión plenaria del 25 de enero. UN وإننا نؤيد الاقتراح المقدم من السفير مارين بوش من المكسيك في الجلسة العامة المعقودة في ٥٢ كانون الثاني/يناير.
    I. Resumen oficioso, preparado por el Presidente, del debate general celebrado en sesión plenaria el 28 de junio de 2004 UN الأول - موجز غير رسمي أعده رئيس اللجنة للمناقشة العامة التي أجريت في الجلسة العامة المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2004
    En segundo lugar, la delegación de China ha tomado nota de la posición expuesta por el Embajador de la Federación de Rusia, Sr. Loshchinin, en su declaración formulada durante la sesión plenaria del martes sobre un TCPMF. UN وثانياً، أحاط وفد الصين علماً بالموقف الوارد في بيان سفير الاتحاد الروسي السيد لوشينين، الذي أدلى به في الجلسة العامة المعقودة يوم الثلاثاء، بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Desearía igualmente dar las gracias al Irán, cuyo Ministro de Relaciones Exteriores, Su Excelencia Ali Akbar Velayati, presentó un proyecto limpio de texto del TPCE en la sesión plenaria de la semana pasada. UN كما أود اﻹعراب عن شكرنا ﻹيران التي قدم وزير خارجيتها، سعادة الوزير علي أكبر ولاياتي، في الجلسة العامة المعقودة في اﻷسبوع الماضي، مشروعاً نظيفاً لنص معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ello nos hace volver a la propuesta hecha por la delegación del Reino Unido en la sesión plenaria del 30 de enero. UN وذلك ينقلنا إلى الاقتراح الذي قدمه وفد المملكة المتحدة في الجلسة العامة المعقودة في ٠٣ كانون الثاني/يناير.
    5. La continuación del diálogo en una forma reducida como la aceptada en la sesión plenaria de 19 de abril de 2002; UN 5 - مواصلة الحوار على نطاق مصغر حسبما تقرر في الجلسة العامة المعقودة في 19 نيسان/أبريل 2002؛
    El Secretario presentó a los magistrados una propuesta para que la examinaran, que fue aprobada en la sesión plenaria de 21 de julio de 2005. UN وقد قدم رئيس قلم المحكمة اقتراحا لينظر فيه القضاة وأقر هذا الاقتراح في الجلسة العامة المعقودة في 21 تموز/يوليه 2005.
    El seminario se clausuró tras la aprobación de las conclusiones y recomendaciones en la sesión plenaria final, el 23 de septiembre. UN 11 - اختُتمت حلقة العمل بعد اعتماد الاستنتاجات والتوصيات في الجلسة العامة المعقودة في 23 أيلول/سبتمبر.
    El miércoles por la noche el Canadá se sumó al levantamiento de la limitación de los gastos sobre la base de lo que considerábamos una visión común de la labor que había que completar en la sesión plenaria de esta tarde. UN وانضمت كندا إلى رفع الحد الأعلى للإنفاق عشية الأربعاء على أساس اعتقادنا أنه يمثل تفاهما مشتركا للعمل الذي ينبغي استكماله في الجلسة العامة المعقودة هذا المساء.
    Como señalé en la sesión plenaria del viernes 25 de enero, quisiera presentarles un plan de actividades para el período de sesiones de este año. UN وكما أشرت إلى ذلك في الجلسة العامة المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير، أود أن أقدم خطة لأنشطة دورة هذه السنة.
    Examinamos la posición jurídica de la Convención en la sesión plenaria con la Cámara el 10 de octubre de 2007. UN ولقد ناقشنا الوضع القانوني للاتفاقية في الجلسة العامة المعقودة مع مجلس النواب في العاشر من تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    (Aprobada en la sesión plenaria celebrada el 28 de abril de 1993) UN )المعتمد في الجلسة العامة المعقودة في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣(
    Sr. TARMIDZI (Indonesia) [traducido del inglés]: Como es la primera vez que hago uso de la palabra en la sesión plenaria bajo su mandato, aprovecho la oportunidad para felicitarlo por haber asumido la Presidencia. UN السيد تارميدزي )اندونيسيا(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي آخذ فيها الكلمة في الجلسة العامة المعقودة تحت رئاستكم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئكم على توليكم منصب الرئاسة.
    Resumen oficioso, preparado por el Presidente, del debate general celebrado en sesión plenaria el 28 de junio de 2004 UN موجز غير رسمي أعده الرئيس للمناقشة العامة التي أجريت في الجلسة العامة المعقودة يوم 28 حزيران/يونيه 2004
    I. Resumen oficioso, preparado por el Presidente, del debate general celebrado en sesión plenaria el 28 de marzo de 2005 UN الأول - موجز غير رسمي أعده الرئيس للمناقشة العامة التي جرت في الجلسة العامة المعقودة في 28 آذار/مارس 2005
    Resumen oficioso, preparado por el Presidente, del debate general celebrado en sesión plenaria el 28 de marzo de 2005 UN موجز غير رسمي أعده الرئيس للمناقشة العامة التي جرت في الجلسة العامة المعقودة في 28 آذار/مارس 2005
    Estimados colegas, como ustedes saben, se están celebrando consultas intensivas acerca del nombramiento del Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos, que establecimos durante la sesión plenaria del martes pasado. UN كما تعلمون، تتواصل مشاورات مكثفة بشأن تعيين رئيس اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى التي أنشأناها في الجلسة العامة المعقودة يوم الثلاثاء الماضي.
    5. En su primera sesión plenaria, celebrada el 28 de agosto, el OSACT decidió que, en lugar de establecer subgrupos que examinaran temas por separado, llevaría a cabo un examen sustantivo de su programa únicamente en las sesiones plenarias. UN ٥- قررت الهيئة الفرعية، في الجلسة العامة المعقودة في ٨٢ آب/أغسطس، عدم انشاء أفرقة فرعية للنظر في آحاد البنود على أن تتولى النظر الموضوعي في جدول أعمالها في جلسات عامة فقط.
    64. En una sesión privada, celebrada el 5 de mayo de 2004, el Grupo de Trabajo adoptó una serie de recomendaciones que se distribuyeron y comentaron durante la sesión pública de la tarde de ese día. UN 64- في جلسة خاصة عقدت في 5 أيار/مايو 2004، اعتمد الفريق العامل مجموعة من التوصيات تم تعميمها ومناقشتها في الجلسة العامة المعقودة في فترة ما بعد الظهر من نفس اليوم.
    Del 22 al 23 de mayo de 2012 se celebró en el plenario un debate general acerca de los temas 2, 3 y 4. UN وأُجريت مناقشة عامة في الجلسة العامة المعقودة يومي 22 و 23 أيار/مايو 2012 بشأن البنود 2 و 3 و 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more