"في الجماعة الأوروبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Comunidad Europea
        
    • en la Comunidad Europea
        
    • de la CE
        
    • en la CE
        
    • de la Unión Europea
        
    • a la Comunidad Europea
        
    • de las CE
        
    • comunitario
        
    • comunitarias
        
    • de las Comunidades Europeas
        
    • la Comunidad Europea y
        
    • in the European Community
        
    Los Estados miembros de la Comunidad Europea argumentaron de manera parecida en relación con Yugoslavia. UN سلكت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية منطقا مماثلا في علاقتها بيوغوسلافيا.
    Para justificar la suspensión, los Estados miembros de la Comunidad Europea mencionaron expresamente la amenaza para la paz y la seguridad de la región. UN وفي معرض تبريرها للتعليق، ذكرت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية صراحة ما يحدق بسلم وأمن المنطقة من تهديد.
    Los Estados miembros de la Comunidad Europea frecuentemente mencionaron su participación en proyectos de investigación coordinados por la Comunidad Europea. UN وتواترت إشارات البلدان الأعضاء في الجماعة الأوروبية إلى مشاركتها في مشاريع بحث تنسقها الجماعة الأوروبية.
    El Embajador Rosselli ha ocupado numerosos cargos, incuso en la Comunidad Europea. UN وقد شغل عددا من المناصب، بينها مناصب في الجماعة الأوروبية.
    Regula además el aspecto mundial del comercio electrónico, garantizando que los certificados emitidos en un tercer país se reconozcan como jurídicamente equivalentes a los certificados emitidos en la Comunidad Europea con ciertas condiciones. UN كما يتناول البعد العالمي للتجارة الإلكترونية بكفالة الاعتراف بالشهادات الصادرة في بلد ثالث باعتبارها مُعادِلة من الوجهة القانونية للشهادات الصادرة في الجماعة الأوروبية وذلك إذا استوفت شروطا معينة.
    Una Parte señaló que sus gravámenes en frontera sobre la electricidad importada, que debían reflejar el contenido de CO2 de las fuentes de combustible en los países vecinos, habían quedado anulados por la normativa comercial de la CE. UN وأشار أحد الأطراف إلى أن رسومه الحدودية على واردات الكهرباء الرامية إلى بيان محتوى ثاني أكسيد الكربون في مصدر الوقود لدى الأطراف المجاورة غير مسموح بها بموجب القواعد التجارية في الجماعة الأوروبية.
    Ese reglamento se aplica directamente en Bélgica, en su calidad de Estado miembro de la Comunidad Europea. UN ويطبق هذا النظام مباشرة في بلجيكا باعتبارها دولة عضو في الجماعة الأوروبية.
    Suecia Países no miembros de la Comunidad Europea UN البلدان غير الأعضاء في الجماعة الأوروبية
    Este período fue de dos años en Australia y de 18 meses para los Estados miembros de la Comunidad Europea. UN وكانت تلك الفترة سنتان في استراليا و18 شهراً في الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية.
    Para justificar la suspensión, los Estados miembros de la Comunidad Europea mencionaron expresamente la amenaza para la paz y la seguridad de la región. UN وأشارت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية صراحة في معرض تبريرها للتعليق إلى الخطر الذي يهدد السلم والأمن في المنطقة.
    Hasta ahora son pocos los acuerdos concluidos por los Estados miembros de la Comunidad Europea que contemplen la readmisión de nacionales de terceros países. UN ولا ينص سوى بضع اتفاقات فقط أبرمتها حتى الآن الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية على السماح بعودة دخول مواطني بلد ثالث.
    Ningún representante de los Estados miembros de la Comunidad Europea podrá invocar uno de los artículos mencionados supra si un representante de la Comunidad Europea ya lo ha hecho en relación con el mismo asunto. UN ولا يجوز لأي ممثل لدولة من الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية أن يتذرع بأي من المواد السالفة الذكر لو كان ممثل الجماعة الأوروبية قد قام بذلك بالفعل بشأن المسألة ذاتها.
    Se habían registrado reducciones importantes en las exenciones para usos críticos por parte de Estados miembros de la Comunidad Europea. UN وقد حدثت تخفيضات كبيرة في إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي طلبتها الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية.
    La política de la Comunidad Europea en materia de desarrollo había entrado en una nueva era. UN 286 - ومضى قائلا إن سياسة التنمية في الجماعة الأوروبية قد دخلت حقبة جديدة.
    Países no miembros de la Comunidad Europea UN ألف-2 البلدان غير الأعضاء في الجماعة الأوروبية
    También formularon declaraciones la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Presidente de la Federación Internacional de la Vejez y el representante de la Comisión Europea para Empleo y Asuntos Sociales, de la Comunidad Europea. UN وأدلى ببيان أيضا كل من المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ورئيس الاتحاد الدولي للشيخوخة واللجنة الأوروبية لشؤون التوظيف والشؤون الاجتماعية في الجماعة الأوروبية.
    63. Se reconoció el importante papel que desempeñaban la política agraria y la política del medio ambiente de la Comunidad Europea para el proceso de aplicación en los países Partes europeos. UN 63- وسُلِّم بالدور الهام للسياسات البيئية والزراعية في الجماعة الأوروبية في عملية التنفيذ في البلدان الأطراف الأوروبية.
    en la Comunidad Europea la capacidad se ordena mediante las medidas estructurales de la política pesquera común. UN وتتم إدارة القدرات في الجماعة الأوروبية عن طريق السياسة الهيكلية لهيئة سياسات الصيد المشتركة.
    Por ende, el riesgo para la salud humana y el medio ambiente en la Comunidad Europea se había reducido significativamente. UN ومن هناك فقد خفضت المخاطر التي تتعرف لها صحة الإنسان والبيئة في الجماعة الأوروبية بدرجة كبيرة.
    Se han hallado metabolitos en las aguas subterráneas en concentraciones superiores a los niveles considerados aceptables en la Comunidad Europea. UN وتم اكتشاف مستقلبات في المياه الجوفية ذات تركّزات أعلى من المستويات المقبولة في الجماعة الأوروبية.
    No obstante, sus opciones para acceder a recursos difieren según sean o no miembros de la CE. UN إلا أن خياراتها للحصول على الموارد تختلف رهنا بعضويتها أو عدم عضويتها في الجماعة الأوروبية.
    Dado que el uso del producto químico fue restringido rigurosamente, cabe suponer que esta medida reglamentaria redundará en una reducción significativa de las cantidades del producto químico utilizado en la CE, UN وحيث أنه تم تقييد استخدام هذه المادة الكيميائية بشدة، يمكن الافتراض بأن هذا الإجراء التنظيمي سيؤدي إلى إحداث تخفيض كبير في كميات المواد الكيميائية المستخدمة في الجماعة الأوروبية.
    En el caso presente, Lituania invocó las disposiciones tanto de las leyes nacionales en materia de competencia como el derecho de la competencia de la Unión Europea. UN وقد تمسكت ليتوانيا في هذه الحالة بأحكام قانون المنافسة المحلي وقانون المنافسة في الجماعة الأوروبية على حد سواء.
    Por lo demás, Francia tiene a este respecto obligaciones internacionales en razón de su pertenencia a la Comunidad Europea de la Energía Atómica y al Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ثم إن لفرنسا في هذا الميدان التزامات دولية تقع عليها بوصفها عضوا في الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - " Cooperación política europea entre los Estados Miembros de las CE: el artículo 30 del Acta Única Europea de 1986 " , Boletín coreano de derecho internacional, vol. 37, núm. 2 (1992.12), págs. 145 a 162 (en coreano) UN - ' التعاون السياســـي الأوروبـــي بيـــن الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية: المادة 30 من القانون الأوروبي الموحد، 1986`، المجلة الكورية للقانون الدولي، المجلد 37، العدد 2 (كانون الأول/ديسمبر 1992)، الصفحات 145-162. (بالكورية)
    Desde este punto de vista, el artículo tan solo sienta las bases de las obligaciones respecto de la Comunidad Europea según el derecho comunitario, pero no permite a terceros demandar directamente a Estados miembros de la Comunidad. UN والمادة المفهومة على هذا المنوال تشكل أساسا للالتزامات بموجب قانون الجماعة الأوروبية تجاه الجماعة الأوروبية ليس إلا ولا تخول للأطراف الثالثة بأن تطالب بمطالب مباشرة ضد الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية.
    La reexportación de artículos de doble uso que tengan la consideración de mercancías no comunitarias está igualmente sujeta a autorización. UN ويجب أيضا استصدار ترخيص لإعادة تصدير سلع مزدوجة الاستعمال واردة من غير الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية.
    Las circunstancias de hecho de la causa eran las siguientes: la Comisión de la Unión Europea había multado a la empresa naviera Senator Lines por infringir las normas de las Comunidades Europeas en materia de competencia. UN وفيما يلي وقائع القضية: فرضت مفوضية الاتحاد الأوروبي غرامة على شركة النقل سيناتور لاينس لانتهاكها قواعد التنافس في الجماعة الأوروبية.
    Además, ha concertado acuerdos bilaterales con numerosos países, sobre todo de la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América. UN وفضلا عن ذلك، دخلت المملكة في اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان ونخص منهــا بالذكــر، الــدول اﻷعضــاء في الجماعة اﻷوروبية والولايات المتحدة الامريكية.
    Experto del seminario " Health related data and epidemiology in the European Community " , Bruselas, Drugs Monitoring Centre E.C., 21 a 23 de septiembre de 1992. UN حلقة دراسية للخبراء بعنوان ' البيانات المتصلة بالصحة وعلم الوبائيات في الجماعة اﻷوروبية ' ، بروكسل، مركز مراقبة المخدرات التابع للجماعة اﻷوروبية، ٢١ - ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more