Esta red es coordinada por la unidad de coordinación del sector hídrico de la SADC. | UN | وتتولى تنسيق هذه الشبكة وحدةُ تنسيق قطاع المياه في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
En nuestro intento por destacar las tribulaciones de las niñas, los Estados miembros de la SADC han presentado un proyecto de resolución sobre la cuestión que examina cada dos años la Asamblea General. | UN | وفي سعينا إلى تسليط الضوء على محنة الطفلة، قدمت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مشروع قرار خاصا بهذه المسألة، التي تنظر فيها الجمعية العامة كل عامين. |
Los Estados miembros de la SADC consideran que hay una relación entre el desarme y el desarrollo. | UN | وترى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن هناك علاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
Los Estados miembros de la SADC le aseguran su apoyo y cooperación totales. | UN | وإن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤكد لك دعمها وتعاونها على أكمل وجه. |
El servicio de la deuda sigue siendo un problema para muchos de los países menos adelantados de la SADC. | UN | ولا تزال خدمة الديون تمثل مشكلة بالنسبة لكثير من أقل البلدان نمواً في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Los miembros de la SADC han extraído enseñanzas útiles de su historia. | UN | فقد تعلمت البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بعض الدروس المفيدة من تاريخها. |
Se están preparando otros estudios sobre países de África Central y los Estados miembros de la SADC. | UN | ويجري الإعداد لإجراء دراسات أخرى تخص بلداناً في وسط أفريقيا والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Actualmente se están realizando estudios de evaluación nacional sobre el comercio de servicios en todos los Estados miembros de la SADC. | UN | وتجرى حاليا دراسات تقييم وطنية لتجارة الخدمات في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Las Naciones Unidas prestaron apoyo para 300 observadores de Estados miembros de la SADC. | UN | وأوفدت الأمم المتحدة حوالي 300 مراقب من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Los países miembros de la SADC están, por tanto, comprometidos a acelerar la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. | UN | ولهذا فإن البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة برفع مستوى تنفيذ إعلان دار السلام المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي. |
Un ejemplo pertinente es la reunión del Foro de interesados en cuestiones forestales de la SADC. | UN | ومثال على ذلك اجتماع المنتدى المعني بالغابات الخاص بأصحاب المصلحة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
En esta esfera, es preciso señalar que la mayoría de los Estados miembros de la SADC han ratificado los instrumentos principales relativos a la fiscalización de drogas. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنّ أغلبية الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد صادقت على الصكوك الرئيسية المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
Esta organización está participando en el establecimiento de un centro regional en Harare y está compartiendo su experiencia en materia de preparación de misiones internacionales con los Ministros de los países miembros de la SADC. | UN | وأضاف أن بلاده تساعد في بناء مركز إقليمي للتدريب في هراري وأنها تبادلت الخبرات في مجال التحضير للبعثات الدولية مع وزراء البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Los Estados Unidos y los Estados miembros de la SADC se han comprometido a fomentar la paz y la seguridad regionales en África. | UN | وتظل الولايات المتحدة والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بتعزيز الأمن والسلم الإقليميين في أفريقيا. |
Entre marzo de 1999 y abril de 2000 se llevaron a cabo dos cursos prácticos en las esferas mencionadas, destinados a representantes de 14 Estados miembros de la SADC. | UN | وقد نظمت حلقتا عمل في المجالات المحددة أعلاه لممثلي الدول الأربع عشرة الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الفترة بين آذار/مارس 1999 ونيسان/أبريل 2000. |
Los Estados Unidos también ejecutan amplios programas bilaterales de asistencia para el desarrollo junto con Estados miembros de la SADC. | UN | وتنفّذ الولايات المتحدة أيضا برامج ثنائية واسعة النطاق للمساعدة الإنمائية بالتعاون مع فرادى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Los países miembros de la SADC esperan, en este contexto, que los Estados Miembros de las Naciones Unidas brinden su apoyo a la resolución consagrada a la niña. | UN | وتأمل البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هذا الإطار أن تقدم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعمها للقرار المتعلق بالطفلة. |
Todos los países productores de diamantes de la SADC han empezado a aplicar las recomendaciones del Proceso de Kimberley para estar preparados cuando empiece a aplicarse el sistema de certificación. | UN | وقد تعهد كل بلد من البلدان المنتجة للماس في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالالتزام بعملية كمبرلي عندما يحل موعد تنفيذ خطة إصدار الشهادات. |
La Dependencia Especial se propone organizar un seminario en la SADC en 2011. | UN | وتعتزم الوحدة الخاصة تنظيم حلقة عمل في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 2011. |
Asistencia proporcionada por la Comisión de la Unión Europea a Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo | UN | المساعدة المقدمة من لجنة الاتحاد الأوروبي إلى دول أعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
37. A petición de algunos Estados miembros de la CODAM se llevaron a cabo seminarios nacionales en Mauricio el 3 y 4 de mayo de 2001; en Gaborone, Botswana, el 26 y 27 de noviembre de 2001; y en Ciudad del Cabo, Sudáfrica, el 29 y 30 de noviembre de 2001. | UN | 37- وبناء على طلب بعض الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي عقدت حلقات عمل وطنية في موريشيوس يومي 3 و4 أيار/مايو 2001؛ وفي غابورون ببوتسوانا يومي 26 و27 تشرين الأول/نوفمبر 2001، وفي كيب تاون بجنوب أفريقيا يومي 29 و30 تشرين الأول/نوفمبر 2001. |
En la reunión se recomendó que, después de comprobar que la labor de las dependencias repercutía positivamente en el bienestar de los ciudadanos del SADC, era necesario que las dependencias contaran con recursos suficientes. | UN | وأوصى الاجتماع بأن يجري تزويد الوحدات بالموارد الكافية، إدراكا منه للأثر الإيجابي الذي تحدثه أعمال هذه الوحدات على رفاه المواطنين في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Esta suspensión, que hizo escuela en África, permitió la aparición de otras iniciativas en otras regiones, en particular en África meridional y en el Cuerno de África. | UN | وأتاح هذا الحظر الذي اتخذ قدوة في أفريقيا ظهور مبادرات جديدة في المناطق الأفريقية الأخرى، لا سيما في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وعلى صعيد القرن الأفريقي. |
Protocol on Trade in the Southern African Development Community. | UN | بروتوكول التجارة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
En el debate general de la Tercera Comisión, los representantes de Irlanda (en nombre de la Unión Europea) y Angola (en nombre de los países miembros de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional) hicieron referencia a la cuestión de Timor Oriental. | UN | ٤٥ - وفي المناقشة العامة التي أجريت في اللجنة الثالثة، أشار ممثل أيرلندا )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( وأنغولا )بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي( إلى مسألة تيمور الشرقية. |