Dichos párrafos sientan la base para un examen unitario del derecho del mar y de todas las cuestiones conexas en la Asamblea General en el futuro. | UN | فهي ترسي بذلك اﻷساس للنظر الموحد في قانون البحار وكل المسائل المتصلة به في الجمعية العامة في المستقبل. |
Tailandia también forma parte del diálogo entre religiones iniciado por Filipinas, que celebró su cumbre en la Asamblea General en septiembre. | UN | وتشارك تايلند أيضا في الحوار بين الأديان الذي بدأته الفلبين، والذي عقدت قمته في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر. |
Recordaron que la resolución que habían impulsado en la Asamblea General el año anterior había sido patrocinada por 32 delegaciones y aprobada por una gran mayoría en la Asamblea General. | UN | وأشاروا إلى أن القرار الذي كانوا مصدره في الجمعية العامة في السنة الماضية قد اشترك في تقديمه ٣٢ وفدا واعتُمد بأغلبية كبيرة في الجمعية العامة. |
En concreto, esto significa, en primer lugar, que debería haber una distribución más equitativa de los refugiados, como recomendé a la Asamblea General en 1993. | UN | وهذا يعني بالتحديد، أولا، توزيع اللاجئين على نحو أكثر إنصافا، كما اقترحت هنا في الجمعية العامة في عام ١٩٩٣. |
La importancia de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se ha visto reforzada por el reciente apoyo que ha recibido de Estados Miembros que habían votado en contra de su aprobación por la Asamblea General en 2007. | UN | وقد تعززت أهمية الإعلان بأن أقرته مؤخراً الدول الأعضاء التي سبق أن صوتت ضد اعتماده في الجمعية العامة في عام 2007. |
Mi propia delegación se refirió a ese problema en el debate general de la Asamblea General, en septiembre, y quisiéramos dejar constancia aquí nuevamente de nuestras preocupaciones. | UN | وقـد تطرق وفدي لهذه المشكلة في المناقشة العامة في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، ونود أن نسجل هنا مرة أخرى شواغلنا. |
El Comité Consultivo adquirió la condición de observador ante la Asamblea General en 1980. | UN | وأصبحت اللجنة الاستشارية مراقبا في الجمعية العامة في ١٩٨٠. |
Continuaremos trabajando sobre este tema en la Asamblea General en el segundo trimestre del año. | UN | وسيستمر العمل في هذا المجال في الجمعية العامة في الربيع. |
Estamos cumpliendo las promesas que asumimos en la Asamblea General en 2001 y 2006. | UN | ونحن نفي بالوعود التي قطعت في الجمعية العامة في عامي 2001 و 2006. |
El presente informe aborda las dimensiones regionales y subregionales de la responsabilidad de proteger en previsión de ese diálogo en la Asamblea General en julio de 2011. | UN | وهذا التقرير يتناول البعدين الإقليمي ودون الإقليمي لمسألة المسؤولية عن الحماية تمهيدا لعقد حوار من هذا القبيل في الجمعية العامة في عام 2011. |
Existe una razón por la cual esta reunión se celebra aquí, en la Asamblea General, en Nueva York y no en la sede de la Organización Mundial de la Salud en Suiza. | UN | هذا هو السبب الذي أدى إلى عقد هذا الاجتماع هنا في الجمعية العامة في نيويورك وليس في مقر منظمة الصحة العالمية في سويسرا. |
Doc, ¿puedes verme backstage en la Asamblea General en cinco minutos? | Open Subtitles | ترك ذلك بالنسبة لي. وثيقة، يمكنك يجتمع لي وراء الكواليس في الجمعية العامة في خمس دقائق؟ |
Representa el acuerdo logrado por todas las delegaciones que participaron en la labor del Comité y un examen muy cuidadoso de la necesidad de que decidiéramos el acto fundamental que se celebrarán en la Asamblea General en 1995 con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | فهو يمثل اتفاق جميع الوفود المشاركة في عمل اللجنة، ويمثل النظر المتأني جدا في حاجتنا للبت اﻵن في الحدث الهام الذي سيجري في الجمعية العامة في ١٩٩٥ بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Recordaron que la resolución que habían iniciado en la Asamblea General el año anterior había sido patrocinada por 32 delegaciones y aprobada por una gran mayoría de la Asamblea General. | UN | وذكﱠروا بأن القرار الذي عرضوه في الجمعية العامة في العام الماضي قد شارك في تقديمه ٣٢ وفدا واعتمد بأغلبية كبيرة من أعضاء الجمعية العامة. |
En este contexto, quisiera mencionar el hecho de que cuando hablamos sobre este mismo tema en la Asamblea General el año pasado, sugerimos cuatro criterios para evaluar el desempeño del Consejo. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أذكر حقيقة أننا تكلمنا عن هذا الموضوع في الجمعية العامة في السنة الماضية، واقترحنا أربعة معايير لتقييم أداء المجلس. |
Debemos insuflar un nuevo dinamismo a la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | ويجب أن نبعث دينامية جديدة في الجمعية العامة في هذه الدورة. |
El ACNUDH señala a la atención de las instituciones nacionales la importancia de los Principios de París, aprobados por unanimidad por la Asamblea General en 1993, y las invita a que reafirmen su validez y la necesidad de cumplirlos. | UN | وتلفت المفوضية اهتمام المؤسسات الوطنية إلى أهمية مبادئ باريس، التي أقرت بالإجماع في الجمعية العامة في عام 1993، وتدعوها لإعادة تأكيد صلاحيتها وضرورة الامتثال لها. |
El examen mundial debe adoptar la forma de una reunión intergubernamental de alto nivel de la Asamblea General en septiembre de 2006, precedida por una reunión de expertos de cinco días de duración. | UN | 40- ودعت إلى أن يأخذ الاستعراض العالمي شكل اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى في الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر 2006، على أن يسبقه اجتماع للخبراء لمدة خمسة أيام. |
En su declaración ante la Asamblea General en una fecha anterior en este mes, el Ministro de Relaciones Exteriores de Kenya hizo un llamamiento para que la reforma del Consejo de Seguridad refleje los principios de democracia, transparencia y representación equitativa. | UN | وقد دعا وزير خارجية كينيا، في الكلمة التي ألقاها في الجمعية العامة في وقت مبكر من هذا الشهر، إلى إصلاح مجلس اﻷمن ليعكس مبادئ الديمقراطية والشفافية والتمثيل العادل. |
Como el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Kono, señaló en la declaración que formuló el mes anterior ante la Asamblea General, el Japón está dispuesto a ser anfitrión de una ceremonia para la firma del tratado. | UN | وكما أشار كونو، وزير خارجية اليابان في بيانه في الجمعية العامة في الشهر الماضي، فإن اليابان على استعداد لاستضافة الاحتفال بتوقيع المعاهدة. |
La lista de los candidatos seleccionados para esta elección y el procedimiento de votación que ha de seguir la Asamblea General figuran en un memorando del Secretario General, publicado como documento A/53/443. | UN | وترد قائمة المرشحين المختارين لهذا الانتخاب وإجراءات التصويت الواجب اتباعها في الجمعية العامة في مذكرة اﻷمين العام الصادرة بوصفها الوثيقة A/53/443. ثانيا - السيـر الذاتية للمرشحين |
Aprovechamos esta ocasión para solicitar que en el actual período de sesiones se le conceda el carácter de observador en la Asamblea General a la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنطالب بأن يمنح مركز استشاري في الجمعية العامة في هذه الدورة للمؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى. |
Me parece francamente deseable que cada dos años antes de la celebración de las Olimpíadas podamos durante el período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas examinar los problemas que nos reúnen hoy. | UN | ويبدو لي أننا جميعا نرغب في أن نتمكن قبل سنتين من كل دورة أولمبية من أن ننظر هنا في الجمعية العامة في المشاكل التي تجعلنا نحضر هنا اليوم. |
En este sentido, mi Gobierno acoge con satisfacción la decisión de celebrar un debate sobre la cuestión del terrorismo en la Asamblea General la semana próxima. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب حكومة بلادي مخلصة بالمقرر القاضي بعقد مناقشة بشأن قضية الإرهاب في الجمعية العامة في الأسبوع المقبل. |
En la Asamblea General son electores los 185 Estados Miembros, más los dos Estados no miembros que son partes en el Estatuto de la Corte, a saber, Nauru y Suiza, lo que hace un total de 187 electores. En consecuencia, 94 votos constituyen la mayoría absoluta en la Asamblea General para esta elección. | UN | والناخبون في الجمعية العامة هم كل الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥، وتضاف إليهم الدولتان غير العضوين الطرفان في النظام اﻷساســي للمحكمــة، أي نــاورو وسويسرا، فيصبح المجموع ١٨٧ ناخبا، ومن ثم يشكل رقم ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة في الانتخابات الحالية. |