"في الجملة الثالثة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la tercera oración del
        
    • en la tercera frase del
        
    • de la tercera oración del
        
    A efectos de redacción, se sugirió reemplazar en la tercera oración del párrafo 34 las palabras " cabe prever que el Estado promulgante dicte " por las palabras " el Estado promulgante tal vez desee dictar " . UN ومن ناحية الصياغة، اقترح إحلال عبارة " قد ترغب الدولة التي تسن القانون في إصدار " بدلا من العبارة " تصدر الدولة التي تسن القانون " في الجملة الثالثة من الفقرة ٣٤.
    q) en la tercera oración del párrafo 4.15, deberían suprimirse las palabras “que se libran sobre todo con armas pequeñas”; UN )ف( في الجملة الثالثة من الفقرة ٥-٤١ تحذف عبارة " تستخدم في معظمها اﻷسلحة الصغيرة " ؛
    q) en la tercera oración del párrafo 4.15, deberían suprimirse las palabras “que se libran sobre todo con armas pequeñas”; UN )ف( في الجملة الثالثة من الفقرة ٥-٤١ تحذف عبارة " تستخدم في معظمها اﻷسلحة الصغيرة " ؛
    173. Se sugirió que la referencia al trato que se había de dar a los acreedores extranjeros, que puede verse en la tercera frase del párrafo, se configurara en forma de párrafo aparte. UN 173- ولوحظ أن الاشارة إلى معاملة الدائنين الأجانب، الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة، ينبغي أن تكون في فقرة منفصلة.
    18. El Grupo de Trabajo convino en que, en la tercera frase del párrafo 49B, se suprimieran las palabras " para lo cual no se requiere reconocimiento " . UN 18- اتَّفق الفريقُ العامل على حذف عبارة " ولا يستلزم هذا اعترافاً " ، الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 49 باء.
    a) Supresión de las palabras " Como se señaló anteriormente " al comienzo de la tercera oración del párrafo 37; UN (أ) تُحذَف عبارة " كما سبق ذكره أعلاه " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 37؛
    161. Se acordó suprimir la expresión “de manera innecesaria” en la tercera oración del párrafo 40. UN 161- واتفق على حذف العبارة " بشكل لا داعي له " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 40.
    179. Se sugirió que en la tercera oración del párrafo 14 se suprimiera la frase “que exceda del plazo máximo convenido”. UN 179- واقترح أن تحذف العبارة " يتجاوز الحد الأقصى المتفق عليه " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 14.
    en la tercera oración del párrafo 14.8, reemplácense las palabras " incluida la reforma legislativa " por las palabras " el mejoramiento de su legislación " . UN 45 - في الجملة الثالثة من الفقرة 14-8، يستعاض عن " إصلاح القوانين " بـ " تحسين التشريعات.
    c) en la tercera oración del párrafo 24.10, sustitúyase la palabra " utilización " por la palabra " empleo " ; UN (ج) في الجملة الثالثة من الفقرة 24-10، يستعاض عن لفظة " إدخال " بلفظة " استخدام " ؛
    En estas actuaciones la prensa y el público sólo pueden ser excluidos de las vistas públicas en los casos especificados en la tercera oración del párrafo 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة
    En estas actuaciones la prensa y el público sólo pueden ser excluidos de las vistas públicas en los casos especificados en la tercera oración del párrafo 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة
    En estas actuaciones la prensa y el público sólo pueden ser excluidos de las vistas públicas en los casos especificados en la tercera oración del párrafo 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة 1.
    En estas actuaciones los medios de información y el público sólo pueden ser excluidos de las vistas en los casos especificados en la tercera oración del párrafo 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة 1.
    b) en la tercera oración del párrafo 4.2, deberían insertarse las palabras “la existencia de” antes de las palabras “la proliferación de armas de destrucción en masa.”; UN )ب( في الجملة الثالثة من الفقرة ٤-٢ تدرج عبارة " وجود و " قبل عبارة " انتشار أسلحة الدمار الشامل " ؛
    Del mismo modo, la cuestión planteada en la tercera frase del párrafo 33 de que un Estado sea " accionista privilegiado " y participe en la estructura de votación de las compañías probablemente tropezará con cierta resistencia entre inversionistas y prestamistas, en especial los que no estén acostumbrados a tratar con gobiernos en el marco de operaciones comerciales. UN وعلى نحو مماثل، فان مسألة اعتبار الحكومة " مساهما ممتازا " واشراك الحكومة في بنية التصويت في الشركات، وهي المسألة المطروحة في الجملة الثالثة من الفقرة ٣٣، من المرجح أن تواجه بعض الممانعة من جانب المستثمرين والمقرضين، وخصوصا أولئك الذين لم يعتادوا على التعامل مع الحكومات في العمليات التجارية.
    El derecho de los hombres y las mujeres a un salario igual por trabajo de igual valor está consagrado expresamente en la tercera frase del párrafo 3 del artículo 8 de la Constitución. UN 62 - وحق الرجل والمرأة في الأجر المتساوٍي لقاء العمل المتساوي القيمة منصوص عليه صراحة في الجملة الثالثة من الفقرة 3 من المادة 8 من الدستور.
    55. Se consideró que, en la tercera frase del párrafo 65, las palabras " al menos antes de que el autor haya realmente cobrado la suma pertinente " eran innecesarias, por lo que deberían suprimirse. UN 55- رُئي أن العبارة " وذلك على الأقل قبل تقاضيه أجرَه فعلاً " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 65 لا لزوم لها وينبغي حذفها.
    28. Se convino en que, en la tercera frase del párrafo 2, se indicara que la inscripción de una notificación de una garantía real constituía un método para lograr la oponibilidad a terceros de esa garantía real. UN 28- اتُّفق على أن يشار في الجملة الثالثة من الفقرة 2 إلى تسجيل الإشعار بالحق الضماني باعتباره أسلوبا لتحقيق نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة.
    51. Se convino en sustituir, en la tercera frase del párrafo 1, la conjunción " y " por " o " . UN 51- واتُّفق على الاستعاضة عن أداة العطف " و " في الجملة الثالثة من الفقرة 1 بالأداة " أو " .
    Por ello, la República Federal de Alemania considera necesario que la disposición actual de la tercera oración del apartado h) del artículo 5 se aplique no sólo al deudor sino también en términos generales a los cedentes y cesionarios. UN ولذلك ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن من الضروري تطبيق الحكم الحالي الوارد في الجملة الثالثة من المادة 5 (ح) لا على المدين وحده بل أيضا عموما على المحيلين والمحال اليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more