"في الجملة الخامسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la quinta oración
        
    • En la sexta oración
        
    1. en la quinta oración del párrafo 1, antes de las palabras " , y hace hincapié en la reorganización de las empresas insolventes, " insértese el texto siguiente: UN 1- يضاف ما يلي في الجملة الخامسة من الفقرة 1، بعد عبارة " مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التنظيم:
    37. El Grupo de Trabajo acordó suprimir la palabra " siempre " en la quinta oración del párrafo 123D. UN 37- اتَّفق الفريق على حذف عبارة " على الدوام " الواردة في الجملة الخامسة من الفقرة 123 دال.
    227. Se opinó que, en la quinta oración del párrafo 23, la expresión “supuestos excepcionales” no proporcionaba suficiente orientación a los lectores de la guía. UN 227- وأعرب عن رأي مفاده أن عبارة " حالات استثنائية " الواردة في الجملة الخامسة من الفقرة 23 لا تقدم لقراء الدليل التشريعي توجيها كافيا.
    en la quinta oración, sustitúyanse las palabras " además, el Consejo de Seguridad podrá incluir en sus mandatos actividades como " por las palabras " el Consejo de Seguridad ha autorizado, en el caso de algunas misiones de mantenimiento de la paz particulares, la inclusión de actividades como " . UN في الجملة الخامسة يُستعاض عن عبارة " ووفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن ستكون هناك أنشطة إضافية تشمل " بعبارة " وقد أذن مجلس الأمن، في بعض بعثات بعينها لحفظ السلام بإدراج أنشطة من قبيل "
    2. El Sr. LALLAH opina que la idea expresada en la quinta oración es importante pero podría reformularse para destacar que las mujeres pobres no tienen la posibilidad de formarse una opinión personal en materia electoral, no a causa de la miseria sino por su condición de mujeres. UN 2- السيد لالاه يرى أن الفكرة المُعرب عنها في الجملة الخامسة هامة لكن يمكن إعادة صياغتها بطريقة توضح أنه ليس الفقر هو الذي يمنع النساء الفقيرات من تكوين رأي شخصي فيما يتعلق بالانتخابات وإنما كونهن نساء هو الذي يمنع ذلك.
    en la quinta oración, insértense tras las palabras " El Secretario y el Fiscal cooperarán " , las palabras " a este respecto " . UN تضاف في الجملة الخامسة عبارة " في هذه المسائل " بعد عبارة " وسيتعاون المسجل والمدعي العام " .
    en la quinta oración sustitúyase " creando una cultura de derechos humanos " por " creando educación y capacitación en materia de derechos humanos " . Sección 25 UN في الجملة الخامسة يستعاض عن عبارة " وإنشاء ثقافة لحقوق الإنسان " بعبارة " وإنشاء برامج للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان " .
    Propone reemplazar las palabras " dos excepciones " que figuran en la segunda y tercera línea del párrafo 5 por " una excepción " y suprimir la palabra " primera " que figura en la segunda oración y las palabras " la segunda " que figuran en la quinta oración. UN واقترح الاستعاضة عن كلمة " استثناءين " الواردة في السطر الثاني من الفقرة 5 بكلمة " استثناء " وحذف كلمة " الأول " الواردة في الجملة الثانية وكلمة " الآخر " الواردة في الجملة الخامسة.
    Por último, en aras de la coherencia, debería sustituirse la palabra " court " por " tribunal " en la quinta oración de la versión inglesa. UN 84- وقال المتحدث في الختام إنه ينبغي حرصاً على التناسق الاستعاضة عن كلمة " court " بكلمة " tribunal " في الجملة الخامسة من النسخة الانكليزية.
    iii) en la quinta oración de dicho párrafo, deberían suprimirse las palabras “transferencia de” antes de las palabras “minas terrestres antipersonal”, y deberían suprimirse las palabras “para complementar la Convención de Ottawa recientemente concertada” después de las palabras “minas terrestres antipersonal”; UN ' ٣ ' في الجملة الخامسة من الفقرة تحذف كلمة " نقل " الواردة قبل عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " وتحذف عبارة " لاستكمال اتفاقية أوتاوا التي أبرمت مؤخرا " الواردة بعد عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ؛
    iii) en la quinta oración de dicho párrafo, deberían suprimirse las palabras “transferencia de” antes de las palabras “minas terrestres antipersonal”, y deberían suprimirse las palabras “para complementar la Convención de Ottawa recientemente concertada” después de las palabras “minas terrestres antipersonal”; UN ' ٣ ' في الجملة الخامسة من الفقرة تحذف كلمة " نقل " الواردة قبل عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " وتحذف عبارة " لاستكمال اتفاقية أوتاوا التي أبرمت مؤخرا " الواردة بعد عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ؛
    en la quinta oración, sustitúyanse las palabras " además, el Consejo de Seguridad podrá incluir en sus mandatos actividades como " por las palabras " el Consejo de Seguridad ha autorizado, en el caso de algunas misiones de mantenimiento de la paz particulares, la inclusión de actividades como " . UN في الجملة الخامسة يُستعاض عن عبارة " ووفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن ستكون هناك أنشطة إضافية تشمل " بعبارة " وقد أذن مجلس الأمن، في بعض بعثات بعينها لحفظ السلام بإدراج أنشطة من قبيل " .
    en la quinta oración sustitúyase " creando una cultura de derechos humanos " por " creando educación y capacitación en materia de derechos humanos " . UN في الجملة الخامسة يستعاض عن عبارة " وإنشاء ثقافة لحقوق الإنسان " بعبارة " وإنشاء برامج للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان " .
    La Sra. WEDGWOOD propone que en la quinta oración se sustituya la palabra " justifican " por " autorizan " , dado que " justifican " parece promover el concepto de juicios en rebeldía. UN 98- السيدة ودجوود: اقترحت الاستعاضة عن الكلمة " justified " " مبررة " الواردة في الجملة الخامسة بكلمة " authorized " " جائزة " ، ذلك أن كلمة " justified " " مبررة " توحي فيما يبدو بتأييد فكرة المحاكمات غيابياً.
    24. El Sr. Bazinas (Secretaría) sugiere colocar la expresión " por ejemplo " , que figura en la quinta oración del párrafo 5, justo antes de " un acreedor garantizado " . UN 24- السيد بازيناس (الأمانة) اقترح نقل كلمة " مثلا " الواردة في الجملة الخامسة من الفقرة 5 مباشرة إلى ما بعد عبارة " الدائن المضمون " .
    Por lo tanto, propone que se supriman las palabras " incluidas las emisoras comunitarias y comerciales " en la quinta oración del párrafo y, sustituir en la penúltima oración los adjetivos " comerciales y de la comunidad " únicamente por el adjetivo " privadas " . UN واقترح إذاً حذف عبارة " بما في ذلك وسائط الإعلام المجتمعية والقنوات التجارية " في الجملة الخامسة من الفقرة والاستعاضة عن صفتي " التجارية والمجتمعية " في الجملة قبل الأخيرة بصفة " الخاصة " .
    27. El Sr. O ' Flaherty (Relator para la observación general) dice que los Estados Unidos y numerosas ONG han acogido con agrado la recomendación que figura en la quinta oración del párrafo, en la que se pide a los Estados partes que consideren la posibilidad de despenalizar la difamación. UN 27- السيد أوفلاهرتي (المقرر المعني بالتعليق العام) قال إن الولايات المتحدة وعدة منظمات غير حكومية رحّبت بالتوصية الواردة في الجملة الخامسة من الفقرة والتي تطلب إلى الدول الأطراف النظر في نزع صفة الجرم عن التشهير.
    En el párrafo 14 del comentario a la directriz 4.2.4, la frase entre paréntesis en la quinta oración parece implicar que un Estado no puede formular una reserva respecto de una norma convencional que enuncie una obligación consuetudinaria o que una reserva de ese tipo carecería de efecto, pero la directriz 3.1.8 dispone que, en ciertas circunstancias, puede hacerse una reserva a una disposición que refleje una norma consuetudinaria. UN وفي الفقرة 14 من التعليق على المبدأ التوجيهي 4-2-4 تبدو العبارة الموضوعة بين قوسين في الجملة الخامسة وكأنها تشير إلى أن ليس بإمكان الدولة أن تبدي تحفظاً على قاعدة ترد في المعاهدة وتنص على التزام عرفي أو على أن أي تحفظ لن ينجم عنه أثر ما. ولكن المبدأ 3-1-8 يقضي بأنه يمكن في بعض الظروف إبداء تحفظ على بند يعكس قاعدة عرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more