"في الجنوب الغربي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el sudoeste
        
    • al suroeste
        
    • al sudoeste
        
    • en el suroeste
        
    • del sudoeste
        
    • en la zona sudoccidental
        
    • en la región sudoccidental
        
    • del suroeste
        
    • en la zona suroccidental
        
    • segura en la parte suroccidental
        
    Ahora hay convoyes regulares que transportan a las personas que quieren regresar de Cyangugu, en el sudoeste, a Butare, Gikongoro y Kigali. UN وهناك اﻵن قوافل تنقل الراغبين في العودة من كيانغوغو في الجنوب الغربي إلى بوتاري وغيكونغورو وكيغالي.
    Por lo tanto, el Tribunal concluyó que no parecía que el autor hubiera vivido en el sudoeste del país. UN وخلصت المحكمة بالتالي إلى أن صاحب الشكوى لم يُقِم، على ما يبدو، في الجنوب الغربي من البلد.
    La zona de seguridad de la ONU está al suroeste. Open Subtitles منطقة الامم المتحدة الامنة في الجنوب الغربي
    De las tierras de los navajos. al sudoeste de aquí. Open Subtitles اغلبها من منطقة الهنود في الجنوب الغربي من هنا
    Tal vez 40 millas de la costa de Malibú, en el suroeste. Open Subtitles يبعد حوالي 40 ميل عن ساحل ماليبو في الجنوب الغربي
    Eritrea se encuentra en la zona sahariana; la estación de las lluvias más intensas es la de los monzones del sudoeste. UN وتقع أريتريا في المنطقة الصحراوية المطيرة وتتلقى أشد أمطارها من الرياح الموسمية في الجنوب الغربي.
    El estado de Benue, en la zona centroseptentrional, registró la mayor prevalencia por estados con el 10%, mientras que en el estado de Ekiti, en la zona sudoccidental, se produjo la más baja, con el 1,6%. UN وشهدت ولاية بينوي في منطقة الشمال الأوسط أعلى انتشار بين الولايات حيث بلغت نسبة 10 في المائة، في حين شهدت ولاية اكيتي في الجنوب الغربي أقل معدل للانتشار بين الولايات أي بنسبة 1.6 في المائة.
    Una evaluación hecha por las Naciones Unidas había identificado también tasas alarmantes de malnutrición entre los niños en la región sudoccidental del país. UN وتم في تقييم أجرته الأمم المتحدة الوقوف أيضا على ارتفاع مهول في معدلات سوء التغذية بين الأطفال في الجنوب الغربي للبلاد.
    Por lo tanto, el Tribunal concluyó que no parecía que el autor hubiera vivido en el sudoeste del país. UN وخلصت المحكمة بالتالي إلى أن صاحب الشكوى لم يُقِم، على ما يبدو، في الجنوب الغربي من البلد.
    excepto los injustos dicen... que tengo la mejor mente legal en el sudoeste. Open Subtitles بأنني أفضل عقل قانوني في الجنوب الغربي بأكمله
    Muy bien, señor, hay un poco de mal tiempo en el sudoeste. Open Subtitles حسنا سيدي، لدينا نظام صغير في الجنوب الغربي
    Servía en el sudoeste de Afganistan hasta que le hicieron un Consejo de Guerra. Open Subtitles كان يخدم في الجنوب الغربي بـ "أفغانستان" إلى أن تم محاكمته عسكرياً.
    Es decir, te juro por Dios, realmente creo que este tipo es tal vez uno de los más grandes traficantes en el sudoeste. Open Subtitles أعني، قسماً بالله، أجزم حقّاً بأن هذا الرجل لربما أحد أكبر تجار المخدرات في الجنوب الغربي.
    3. Chipre es un país predominantemente montañoso, con dos cordilleras: Pentadactylos al norte y Troodos al suroeste. UN 3- وتشكل قبرص في مجملها بلداً جبلياً تمتد فيه سلسلة جبال بنتادكتيلوس في الشمال وسلسلة جبال ترودوس في الجنوب الغربي.
    3. Chipre es un país predominantemente montañoso, con dos cordilleras: Pentadactylos al norte y Troodos al suroeste. UN 3- وقبرص في مجملها بلد جبلي تمتد فيه سلسلة جبال بنتادكتيلوس في الشمال وسلسلة جبال ترودوس في الجنوب الغربي.
    al suroeste de nuestra posición. Open Subtitles .في الجنوب الغربي من موقعنا الحالي
    La inexactitud de esa mención es obvia porque la frontera con Liberia no se encuentra al norte de Côte d ' Ivoire, sino al sudoeste. UN فأي منطقة شمالية يتحدثون عنها؟ وعدم دقة هذه المعلومة أمر صارخ لأن الحدود مع ليبريا ليست في شمال كون ديفوار وإنما في الجنوب الغربي.
    Forma parte de las Islas Mascareñas, junto con la isla francesa de Reunión al sudoeste y la isla de Rodrigues al noreste. UN وهي تشكل جزءاً من جزر ماسكارين مع الجزيرة الفرنسية ريونيون الواقعة في الجنوب الغربي وجزيرة رودريغيز الواقعة في الشمال الشرقي.
    Pero supongo que también tuvieron un clima extraño en el suroeste. Open Subtitles لكني اعتقد انك اخذت نصيبك من الطقس الغريب في الجنوب الغربي
    Encontrase en el suroeste... Capitán. Open Subtitles نتقابل في الجنوب الغربي أيها النقيب
    La Fundación Clinton aceptó, en principio, prestar asistencia a todas las actividades de salud maternoinfantil en las regiones del sudoeste y el Noroeste del Camerún. UN ووافقت مؤسسة كلينتون من حيث المبدأ على دعم جميع أنشطة صحة الأم والطفل في الجنوب الغربي والشمال الغربي للكاميرون.
    2. Mauricio es una isla de 2.040 km2 situada en la zona sudoccidental del océano Índico y tiene una población de alrededor de 1,2 millones de habitantes. UN 2- موريشيوس جزيرة تبلغ مساحتها 720 ميلا مربعا وتقع في الجنوب الغربي للمحيط الهندي ويبلغ عدد سكانها نحو 1.2 مليون نسمة.
    En la región sudoriental, el país sufre una grave sequía y en la región sudoccidental padece fuertes inundaciones. UN فالبلد يواجه حالياً جفافاً شديداً في المناطق الواقعة في الجنوب الشرقي ويعاني من فيضانات شديدة في المناطق الواقعة في الجنوب الغربي.
    En algunas bolsas del suroeste también se observa en el momento actual un índice muy elevado de malnutrición estacional. UN وتوجد أيضا في جيوب تقع في الجنوب الغربي حالات سوء تغذية موسمية بالغة الارتفاع في هذا الوقت.
    En 2004 el empleo registró los niveles más bajos en la zona suroccidental de Finlandia, en la zona central y en la región de Pori, en comparación con el año anterior, mientras que el mayor aumento se registró en Laponia y en la región de Tampere. UN وفي عام 2004، انخفض معدل العمالة في الجنوب الغربي من فنلندا ووسط فنلندا ومنطقة بوري، بالمقارنة مع السنة الماضية، بينما ازداد هذا المعدل بشدة في منطقتي لابلاند وتامبيره.
    Ello se tradujo en la creación de la fuerza dirigida por Francia denominada “Operación Turquoise” y en el establecimiento, poco después, de una zona humanitaria segura en la parte suroccidental de Rwanda, lo que redujo las proporciones del desastre humano y la pérdida masiva de vidas al quedar separada esa zona de las etapas finales del conflicto militar e impedirse un éxodo de cerca de 1 millón de habitantes. UN وأدى ذلك الى إنشاء القوة المعروفة باسم " عملية تركواز " بقيادة فرنسا، ثم إنشاء منطقة للحماية اﻹنسانية في الجنوب الغربي لرواندا بعد ذلك بوقت وجيز، مما قلص نطاق الكارثة اﻹنسانية والخسائر الكبيرة في اﻷرواح عن طريق عزل هذه المنطقة عن المراحل النهائية للنزاع العسكري ومنع هجرة عدد من السكان يناهز المليون نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more