"في الجودة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la calidad
        
    • de la calidad
        
    • en materia de calidad
        
    Las cláusulas del contrato tampoco especificaban que la Misión tuviera derecho a examinar el producto y solicitar el reembolso por divergencias en la calidad. UN ولم تحدد أحكام وشروط العقد أيضا حق البعثة في اختبار المنتجات والسعي إلى استرداد المبالغ المدفوعة بسبب الاختلاف في الجودة.
    Todos estos factores pueden influir negativamente en la calidad. UN ويمكن لهذه العوامل كلها أن تؤثر سلبا في الجودة.
    También se observan desigualdades en la calidad y la preponderancia de evaluaciones de bajo costo. UN وهناك أيضا تفاوت في الجودة وغلبة للتقييمات المنخفضة التكلفة.
    Las asignaciones adicionales aumentarían las limitaciones de tiempo y originarían una reducción de la calidad. UN ولن تؤدي المهام اﻹضافية إلا الى مزيد من القيود على الوقت والى حدوث تدن في الجودة.
    Mejora de la calidad de los documentos presentados utilizando plantillas electrónicas especializadas y herramientas de control de calidad. UN تحسين نوعية الوثائق المقدمة باستخدام نماذج مخصصة وأدوات للتحكم في الجودة.
    Dado que muchos aspectos de la calidad son dinámicos y se deterioran sin actividades proactivas, hay una necesidad constante de invertir en la calidad simplemente para mantener el statu quo. UN ولأن جوانب كثيرة من الجودة تتسم بالدينامية وتتدهور في حالة عدم بذل جهد ابتداري، هناك حاجة مستمرة للاستثمار في الجودة لا لشيء سوى الحفاظ على الوضع الراهن.
    Varios entrevistados destacaron que las cláusulas de revisión de los precios se referían al descenso de estos, pero no a las mejoras en la calidad o al precio de los servicios. UN وأكد عدد ممن أجريت معهم مقابلات أن شروط تنقيح السعر تعالج هبوط الأسعار ولكنها لا تعكس التحسينات في الجودة أو سعر الخدمات.
    Hay una clara diferencia en la calidad del agua. TED هناك اختلافٌ واضحٌ في الجودة.
    y aún así, porque debería haber tanta variación en la calidad y el servicio y ese fué el principio fundamental que el siguió cuando diseñamos los sistemas de entrega TED وحتى الآن ، لماذا ينبغي أن يكون هناك الكثير من الاختلاف في الجودة والخدمة ، وكان هذا هو المبدأ الأساسي الذي اتّبعناه عندما قمنا بتصميم أنظمة التسليم.
    Se expresó la opinión de que los turnos de noche y los riesgos consiguientes de una reducción en la calidad de la traducción eran inevitables, pero que se podían tomar medidas para que las oficinas y secretarías que redactaban los documentos prestaran un apoyo mayor a los traductores. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الاعتماد على النوبات الليلية، وما تنطوي عليه من خطر هبوط في الجودة أمر لا مفر منه، ولكن يمكن وضع تدابير لتزويد المترجمين التحريريين المعنيين بمزيد من الدعم من المكاتب واﻷمانات المقدمة للوثائق.
    En la encuesta de 2010, el 63% de las operaciones sobre el terreno informaron de mejoras en la calidad, la oportunidad y la capacidad de respuesta generales de la dirección y el apoyo prestados desde el establecimiento del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وفي الدراسة الاستقصائية المتعلقة بعام 2010، أفادت نسبة 63 في المائة من العمليات الميدانية عن حدوث تحسينات في الجودة والتوقيت والتجاوب، على وجه الإجمال، في التوجيه والدعم المقدمين منذ إنشاء إدارة الدعم الميداني.
    26. El Administrador considera que, tomadas en su conjunto, las propuestas formuladas supra introducen incentivos sistémicos en el marco de programación del PNUD a fin de lograr una mejora continua en la calidad y en la selección de objetivos y de movilizar recursos adicionales. UN ٢٦ - ويعتقد مدير البرنامج أن المقترحات المقدمة أعلاه، في مجموعها، تحدث حوافز شاملة في إطار البرمجة التي يقوم بها البرنامج اﻹنمائي، من شأنها تحقيق تحسينات متواصلة في الجودة والتركيز، وتعبئة موارد إضافية.
    :: Estructura de gobernanza: para los compromisos en materia de calidad y desempeño y las iniciativas de reestructuración; basada en los resultados de las evaluaciones de la calidad UN :: هياكل الإدارة: من أجل المفاضلات في الجودة والأداء، ومبادرات إعادة التصميم، استنادا إلى نتائج تقييمات الجودة
    Se han proporcionado, especialmente a nivel subregional, servicios dirigidos a mejorar el desempeño comercial de las empresas en esferas tales como la gestión de la calidad y el envase y presentación de los productos. UN وتقدم على الصعيد دون اﻹقليمي، بصفة خاصة، خدمات لدعم التجارة ترمي إلى تحسين اﻷداء التجاري لمشاريع اﻷعمال في مجالات من قبيل التحكم في الجودة والرزم.
    c) Se podría mejorar la calidad de la gestión mediante un control más sistemático de la calidad y las normas en toda la División. UN (ج) ويمكن تعزيز جودة الإدارة من خلال السماح بالتحكم على نحو أكثر اتساقا في الجودة والمعايير في جميع أنحاء الشعبة.
    Se observaron tanto una disminución del número de informes de evaluación presentados para valorar su calidad como considerables problemas para satisfacer los criterios de evaluación de la calidad del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN ولوحظ انخفاض في عدد تقارير التقييم المقدمة من أجل تقدير جودة التقييم والتغييرات الهامة في الجودة من حيث تلبية معايير التقييم الخاصة بلجنة المساعدات الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more