Se proporcionará alojamiento en contenedores a 615 funcionarios internacionales por contrata y una persona se alojará en una vivienda proporcionada por el Gobierno. | UN | وستوفر أماكن إقامة في الحاويات ﻟ ٦١٥ موظفا تعاقديا دوليا، وثمة إقامة لشخص واحد في المساكن الموفرة من الحكومة. |
Ello se debe a que el combustible gastado permanecerá precintado en contenedores durante mucho tiempo. | UN | ومن المهم إجراء القياسات في ذلك الوقت تحديدا، وذلك ﻷن الوقود المستهلك سيظل مختوما في الحاويات لوقت طويل. |
Tomando nota de que la recuperación del metilbromuro de fumigaciones en pequeña escala en contenedores se realiza ya en varios países, | UN | وإذ يلاحظ أن إعادة أَسْرْ بروميد الميثيل من عمليات التبخير صغيرة النطاق في الحاويات يجرى بالفعل في العديد من البلدان، |
Esta iniciativa tiene por objeto combatir el contrabando de drogas y otras actividades de contrabando en los contenedores de transporte marítimo. | UN | وقد صيغت هذه المبادرة من أجل مكافحة تهريب المخدرات وغيرها من السلع المهربة في الحاويات البحرية. |
¿Sabía que había humanos en los contenedores? | Open Subtitles | هل كنتِ تعلمين ان هناك بشر في الحاويات ؟ ؟ |
No obstante, en este contexto se expresó la opinión de que, habida cuenta del aumento de la utilización de contenedores, el valor medio del cargamento transportado en contenedores había permanecido relativamente estable durante estos años. | UN | غير أنه جرى، في هذا السياق، التعبير عن رأي مفاده أنه بالنظر إلى الازدياد في مستوى استخدام الحاويات فإن متوسط قيمة البضاعة المنقولة في الحاويات ظلت مستقرة نسبيا على مرّ السنين. |
Tomando nota de que la recuperación del metilbromuro de fumigaciones en pequeña escala en contenedores se realiza ya en varios países, | UN | وإذ يلاحظ أن إعادة أَسْرْ بروميد الميثيل من عمليات التبخير صغيرة النطاق في الحاويات يجرى بالفعل في العديد من البلدان، |
Las medidas han logrado suprimir el tráfico ilícito de personas escondidas en contenedores. | UN | وكانت هذه التدابير فعالة في منع تهريب البشر عن طريق الاختباء في الحاويات. |
También se deben recuperar los gases residuales en contenedores para su reciclaje, regeneración o destrucción. | UN | ويجب أيضاً استرجاع الغازات المتبقية في الحاويات لإعادة تدويرها واستخلاصها أو تدميرها. |
43. Se requiere mobiliario de oficina para las nuevas oficinas instaladas en contenedores y para el personal militar adicional. | UN | ٣٤ - ثمة حاجة إلى أثاث للمكاتب الجديدة المنشأة في الحاويات ولﻷفراد العسكريين اﻹضافيين. |
Se debatió la necesidad de prestar una atención especial al problema del tráfico ilícito de drogas realizado en contenedores y otras remesas de transportistas comerciales, así como la necesidad de mejorar el control de las instalaciones en tierra. | UN | ونُوقشت أيضا ضرورة إيلاء انتباه خاص لمشكلة تهريب المخدرات في الحاويات وغيرها من الشاحنات التجارية فضلا عن ضرورة تحسين المرافق الساحلية. |
Velar por la seguridad del sistema de comercio marítimo es esencial porque aproximadamente el 90% de las cargas del mundo se transportan en contenedores oceánicos. | UN | ولما كانت حوالي 90 في المائة من بضائع العالم تنتقل من مكان لآخر في الحاويات البحرية، فإن كفالة أمن نظام التجارة البحرية لا شك أمر بالغ الأهمية. |
:: El Instituto para la Protección y la Seguridad de los Ciudadanos ha desarrollado una capacidad pre-operacional para la reunión de información y el análisis de riesgos por métodos automáticos en relación con itinerarios de cargamentos en contenedores a nivel mundial. | UN | :: واستحدث معهد حماية وأمن المواطنين في قسم الجمع الآلي للاستخبارات وتحليل المخاطر وحدة للتمهيد للعمليات المتعلقة بمسار المواد المشحونة في الحاويات في جميع أنحاء العالم. |
El Canadá también participa activamente en la Iniciativa sobre Seguridad de los contenedores (CSI), un programa multinacional que impide la explotación o interrupción de la expedición de mercancías en contenedores. | UN | وكندا عضو نشط أيضا في مبادرة أمن الحاويات، وهو برنامج تضطلع به عدة دول لتجنب اضطراب أنشطة الشحن في الحاويات وحماية شحناتها من الاستغلال. |
Luego aplicaban el procedimiento de recepción e inspección y hacían constar la recepción de bienes en el sistema Galileo, pero no podían comprobar en un plazo oportuno que en los contenedores se encontrasen todos los artículos. | UN | وقامت بعد ذلك بإجراء الاستلام والتفتيش وأقرت باستلام الأصول من خلال نظام غاليليو، دون أن يتسنى لها التحقق من اكتمال الأصول في الحاويات في الوقت المناسب. |
Al examinar el registro de existencias de la UNISFA se detectó una discrepancia general entre los artículos que efectivamente se encontraban en los contenedores recibidos y los registrados en el sistema Galileo. | UN | وكشف فحص لسجلات المخزونات في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي اختلافا عاما بين الأصناف المنقولة فعلا في الحاويات والأصناف المسجلة في نظام غاليليو. |
La Junta está preocupada porque, si durante el tránsito se perdieran o dañaran los bienes cargados en los contenedores, para las misiones receptoras sería difícil determinar si la responsabilidad de la pérdida recae en la misión o en el transportista, comprobar si falta algún bien o detectar discrepancias en un plazo oportuno. | UN | ويساور المجلس القلق من أنه إذا فُقدت الأصناف المعبأة في الحاويات أو لحقها ضرر أثناء نقلها، سيكون من الصعب على البعثات المتلقية تحديد ما إذا كانت البعثة أو الجهة القائمة بالشحن هي المسؤولة عن الخسارة، أو التحقق من اكتمالها أو تحديد الفوارق في الوقت المناسب؛ |
Sin embargo, debido al aumento en rapidez y libertad del comercio y al recurso generalizado a los envíos de mercancías dentro de contenedores, se hace cada vez más difícil la inspección rigurosa de los artículos que cruzan las fronteras nacionales. | UN | غير أن هناك فرصا ضئيلة للتفتيش المعقول على البضائع عبر الحدود الوطنية، نتيجة للتجارة الأسرع وتيرة والأكثر تحررا والاستخدام الواسع النطاق للشحنات المعبئة في الحاويات. |
v) Disposiciones para el transporte de mercancías peligrosas en recipientes criogénicos abiertos; | UN | ' 5` أحكام نقل المواد الخطرة في الحاويات المبرّدة المفتوحة؛ |
Ahora bien, en ninguno de los contenedores inspeccionados se encontraron los productos químicos mencionados. | UN | بيد أنه لم يعثر في الحاويات التي تم تفتيشها على أي من المادتين الكيميائيتين المذكورتين أعلاه. |
La finalidad de la CSI es proteger los embarques contenedorizados contra la actividad terrorista e impedir que lleguen armas de destrucción en masa a puertos de los Estados Unidos. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى حماية البضائع المنقولة في الحاويات من الأنشطة الإرهابية ومنع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى موانىء الولايات المتحدة. |
Dos más van a ir a parar directamente a la basura. | TED | وقطعتين اُخرتين سوف نرميهما مباشرة في الحاويات. |