"في الحرية والأمان على" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la libertad y a
        
    • a la libertad y la seguridad
        
    • a la libertad y seguridad
        
    • libertad y la seguridad de la
        
    F. Violaciones del derecho a la libertad y a la seguridad personales UN واو - انتهاكات حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه
    Violación del derecho a la libertad y a la seguridad personales UN انتهاك حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه
    Esto constituye una violación del derecho a la presunción de inocencia garantizado por la Constitución y también una violación del derecho a la libertad y a la seguridad personales. UN ويمثل ذلك انتهاكاً للحق في افتراض البراءة الذي يضمنه الدستور، وانتهاكاً، فضلاً عن ذلك، لحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه.
    ii) El derecho a la libertad y la seguridad de la persona, a igual acceso a la justicia, y el derecho a comparecer rápidamente ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer el poder judicial, en caso de detención, para evitar el arresto arbitrario; UN `2` ضمان حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، وفي اللجوء إلى العدالة على قدم المساواة، وفي أن يجري إحضاره سريعاً أمام قاضٍ أو موظف آخر مخول قانوناً ممارسة السلطة القضائية وذلك في حال اعتقاله تلافياً لإلقاء القبض عليه بصورة تعسفية؛
    Cuestiones de fondo: Violación del derecho a la libertad y seguridad personales y de las garantías del debido proceso UN المسائل الموضوعية: انتهاك حق الشخص في الحرية والأمان على نفسه وضمانات المحاكمة حسب الأصول
    F. Violaciones del derecho a la libertad y a la seguridad personales 92 - 104 21 UN واو- انتهاكات الحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه 92-104 22
    2. Vulneración del derecho a la libertad y a la seguridad de la persona UN 2- المساس بحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه
    Los artículos 7, 9 y 10 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establecen el derecho a la integridad física y moral, así como el derecho a la libertad y a la seguridad de la persona. UN وتنص المواد 7 و9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الحق في السلامة الجسدية والعقلية وعلى حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه.
    Nº 8 - Derecho a la libertad y a la seguridad personales (art. 9) 147 UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه) 122
    Derecho a la vida; prohibición de la tortura; derecho a la libertad y a la seguridad personales; tratamiento de los reclusos (artículos 6, 7, 9 y 10) UN الحق في الحياة، وحظر التعذيب، والحق في الحرية والأمان على الشخص؛ ومعاملة المحتجزين (المواد 6 و7 و9 و10)
    Nº 8. Derecho a la libertad y a la seguridad personales (artículo 9) 192 UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه) 162
    Nº 8. Derecho a la libertad y a la seguridad personales (artículo 9) UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه) 182
    Nº 8. Derecho a la libertad y a la seguridad personales (artículo 9) 213 UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه) 182
    Cuestiones de fondo: Detención y privación de libertad arbitrarias, derecho a la libertad y a la seguridad de la persona, derecho a ser informado de las razones de la detención y de los cargos que pesan en su contra, derecho a comparecer rápidamente ante un juez y a que un juez examine la legalidad de la privación de libertad, libertad de circulación, exención de injerencia arbitraria o ilícita UN المسائل الموضوعية: التوقيف والاحتجاز التعسفيان، والحق في الحرية والأمان على شخصها، والحق في تبليغها بأسباب التوقيف والتهم الموجهة ضدها، والحق في مثولها على الفور أمام قاض، والحق في أن ينظر قاض في مشروعية احتجازها وفي حرية التنقل، وعدم التعرض لأي تدخل تعسفي أو غير مشروع
    7.2 El Comité recuerda que el párrafo 1 del artículo 9 del Pacto garantiza a todo individuo el derecho a la libertad y a la seguridad personales e indica que nadie podrá ser privado de su libertad, salvo por las causas fijadas por la ley y con arreglo al procedimiento establecido en esta. UN 7-2 وتذكّر اللجنة بأن لكل فرد بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد، الحق في الحرية والأمان على شخصه ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراءات المنصوص عليها فيه.
    Cuestiones de fondo: Detención y privación de libertad arbitrarias, derecho a la libertad y a la seguridad de la persona, derecho a ser informado de las razones de la detención y de los cargos que pesan en su contra, derecho a comparecer rápidamente ante un juez y a que un juez examine la legalidad de la privación de libertad, libertad de circulación, exención de injerencia arbitraria o ilícita UN المسائل الموضوعية: التوقيف والاحتجاز التعسفيان، والحق في الحرية والأمان على شخصها، والحق في تبليغها بأسباب التوقيف والتهم الموجهة ضدها، والحق في مثولها على الفور أمام قاض، والحق في أن ينظر قاض في مشروعية احتجازها وفي حرية التنقل، وعدم التعرض لأي تدخل تعسفي أو غير مشروع
    Las víctimas sufrieron también la violación de sus derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la libertad y la seguridad personales y, en el peor de los casos, el derecho a la vida. UN كما يعاني الضحايا من الانتهاك لأبسط حقوق الإنسان الأساسية بما في ذلك الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة.
    Un motivo de particular preocupación es la persistente gravedad de las represalias, ya que las víctimas sufren violaciones de los derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la libertad y la seguridad personales y, en el peor de los casos, el derecho a la vida. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص استفحال خطورة هذه الأفعال الانتقامية حيث يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة.
    Nº 8 - El derecho a la libertad y la seguridad personales (art. 9) [1982] 147 UN التعليق العام رقم 8 - حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه (المادة 9) [1982] 128
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes; derecho a la libertad y seguridad personales; arresto y detención arbitrarios; derecho de los detenidos a ser tratados humanamente; ausencia de recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، والاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وحق جميع الأشخاص المحتجزين في أن يعاملوا معاملة إنسانية، وعدم توافر سبيل انتصاف فعال.
    El derecho internacional garantiza " derechos " -- como el derecho a la libertad y seguridad personales o el derecho a la vida -- y también garantiza " libertades " , lo que esencialmente significa el derecho a hacer algo (por ejemplo, circular) o tener algo (por ejemplo, creencias) sin la injerencia del Estado. UN ويكفل القانون الدولي " حقوقاً " - كحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، والحق في الحياة - كما يكفل " الحريات " التي تعني أساساً الحق بالقيام بعمل ما (التنقل مثلاً) أو الحق في أن يكون للفرد شيء ما (كالمعتقد مثلاً) لا تتدخل فيه الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more