Al mismo tiempo, el Comité, en su Observación general Nº 28 sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, expresó: | UN | وفي الوقت ذاته، ذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، ما يلي: |
La aprobación de estos proyectos para convertirlos en leyes y el establecimiento de las comisiones garantizarán la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | وصدور هذه المشاريع القانونية في شكل قانون وإنشاء اللجنة سوف يكفل المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
La educación cívica es la mejor forma de mejorar la situación en relación con la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | والتربية المدنية هي أفضل طريقة للشروع بتحسين حالة المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
La Constitución consagra la igualdad de derechos del hombre y la mujer en todos los aspectos de la vida. | UN | يكفل الدستور المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة. |
En estas esferas, las disparidades entre los cantones en materia de aplicación de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer son, desde luego, mucho menos pronunciadas. | UN | ومن المنطقي في هذه المجالات، أن يكون التباين أقل بكثير بين الكانتونات في تطبيق المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
Igualdad de derechos entre hombres y mujeres | UN | المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء |
Artículo 3 - Igualdad de derechos entre hombres y mujeres | UN | المادة ٣- المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء |
90. Como se observa, existe igualdad de derechos entre hombres y mujeres con relación al desempeño de los cargos en el sector público. | UN | ٠٩- يتبين من هذا اذن أن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء موجودة حيثما يتعلق اﻷمر بوظائف القطاع العام. |
Artículo 3. Igualdad de derechos entre hombres y mujeres 30 - 110 12 | UN | المادة ٣ - المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء ٠٣ - ٠١١ |
Artículo 3 - Igualdad de derechos entre hombres y mujeres | UN | المادة ٣- المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء |
50. El sistema judicial se utiliza en la práctica para asegurar la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | ٠٥- إن مهمة النظام القضائي حقيقة هي تأمين المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
El Tribunal Presidencial de Apelación dictaminó que dichos anuncios constituían un grave atentado contra la igualdad de derechos entre hombres y mujeres y lo notificó a los jefes de redacción de aquellas publicaciones. | UN | وقضت المحكمة الرئاسية بأن مثل هذه التصرفات تعتبر خرقاً كبيراً للمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء وتم انذار رؤساء تحرير الصحف المعنية. |
En cuanto a la situación de las mujeres en la República Islámica del Irán, el Gobierno de ese país debe reconocer la plena igualdad de derechos entre hombres y mujeres en su legislación civil. | UN | وفيما يتعلق بوضع المرأة في جمهورية ايران الاسلامية، ينبغي للحكومة أن تعترف بالمساواة الكاملة في الحقوق بين الرجال والنساء في تشريعاتها المدنية. |
Se ha promulgado y aplicado una nueva ley general de educación, que incluye el derecho a la educación sin discriminación por razones de sexo o por otras razones y la igualdad de oportunidades educativas para todas las personas, estableciendo la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | ويتضمن القانون الحق في التعليم دون تمييز، من جملة أمور أخرى، على اساس الجنس. ويمنح القانون الجميع فرص تعليم متساوية وينص على المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
Garantizar la efectiva igualdad de derechos entre hombres y mujeres en el ámbito educativo, adaptando los contenidos, procedimientos, actitudes y valores que conforman el curriculum educativo. | UN | - ضمان المساواة الفعلية في الحقوق بين الرجال والنساء، في مجال التعليم، مع تعديل المضامين والأساليب والمواقف والقيم التي تشكل المنهج التعليمي. |
Artículo 12: Igualdad de derechos del hombre y de la mujer en la esfera de la salud | UN | المادة 12 : المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في مجال الصحة |
Artículo 13: Igualdad de derechos del hombre y de la mujer en la esfera económica y cultural | UN | المادة 13 : المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في مجال الاقتصاد والثقافة |
Artículo 12 Igualdad de derechos del hombre y de la mujer en la esfera de la salud | UN | المادة 12: المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في مجال الصحة |
Es uno de los instrumentos principales con que han contado las Naciones Unidas para hacer efectivo su compromiso con la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer, consagrada en el preámbulo de la Carta. | UN | فهو أداة رئيسية مكﱠنت اﻷمم المتحدة من مواصلة التزامها بالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، على النحو المنصوص عليه في ديباجة الميثاق. |
Igualdad de derechos de los hombres y las mujeres en materia de educación | UN | المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالتعليم |
El Gobierno también tiene previsto otorgar ese derecho al futuro órgano público que se creará a la brevedad a fin de defender la igualdad de derechos entre los hombres y las mujeres. | UN | 7 - وتابع قائلاً إن الحكومة تزمع إعطاء ذلك الحق إلى الهيئة العامة التي سيتم إنشاؤها للدفاع عن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
Igualdad de derechos para el hombre y la mujer. | UN | فلا بد من المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
Artículo 3 46. El artículo 17 de la Constitución tayika garantiza iguales derechos al hombre y la mujer. | UN | 46- المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء مكفولة بموجب المادة 17 من الدستور. |
En los campamentos de refugiados a las afueras de Tindouf, los refugiados saharaui han formado un gobierno estable y disfrutan de muchas libertades, incluidas la libertad de religión y la igualdad de derechos para hombres y mujeres. | UN | وفي مخيمات اللاجئين خارج تندوف، شكل اللاجئون الصحراويون، حكومة مستقرة وكفلوا كثيرا من الحريات، بما في ذلك حرية الدين والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |