"في الحقوق بين المرأة والرجل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de derechos de mujeres y hombres en
        
    • de derechos entre hombres y mujeres en
        
    • de derechos de hombres y mujeres en
        
    • de derechos entre mujeres y hombres en
        
    • entre la mujer y el hombre en
        
    12. Artículo 13 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en UN المادة ٣١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في المجالات الاقتصادية، والاجتماعية،
    13. Artículo 14 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en las zonas rurales 89 UN المادة ٤١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الريف
    11. Artículo 11: Igualdad de derechos de mujeres y hombres en la esfera del empleo UN المادة 11: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في ميدان العمالة
    El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en los sistemas judicial y penitenciario y a que elimine toda medida discriminatoria contra la mujer en esas esferas. UN 392 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في نظامي القضاء والسجون وإلى إلغاء جميع التدابير التمييزية المتخذة ضد المرأة في هذين القطاعين.
    El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en los sistemas judicial y penitenciario y a que elimine toda medida discriminatoria contra la mujer en esas esferas. UN 43 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في نظامي القضاء والسجون وإلى إلغاء جميع التدابير التمييزية المتخذة ضد المرأة في هذين القطاعين.
    Con la promulgación de la Ley sobre la Mujer en 1992 y de la Ley del Trabajo en 1994, se ha ampliado el ámbito de las leyes de China en esta esfera, protegiéndose así mejor la igualdad de derechos de hombres y mujeres en materia de empleo. UN وبعد إصدار القانون المعني بالمرأة في عام ١٩٩٢ وقانون العمل في عام ١٩٩٤ أصبحت قوانين الصين في هذا المجال أكثر اكتمالا مما مهد السبيل لتحقيق حماية أفضل للمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في التوظيف.
    La incorporación de la segunda Ley de igualdad de derechos el 01.09.1994 y la reforma conexa del Código Civil Alemán produjeron, entre otras cosas, notables progresos hacia el logro de la igualdad de derechos entre mujeres y hombres en la esfera del empleo. UN لقد أحرز، ضمن جملة أمور، تقدم ملحوظ في مجال المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في مجال التوظيف بفضل اعتماد المرسوم الثاني بشأن المساواة في الحقوق في ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وما رافق ذلك من تعديل في مدونة القانون المدني اﻷلماني.
    13. Artículo 13: Igualdad de derechos de mujeres y hombres en los sectores económico, social y cultural UN المادة 13: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    16 Artículo 16: Igualdad de derechos de mujeres y hombres en todos los asuntos atinentes al matrimonio y las relaciones familiares UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    - La igualdad de derechos de mujeres y hombres en caso de despidos en masa; UN - المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في حالة الفصل على نطاق واسع؛
    Garantías de la igualdad de derechos de mujeres y hombres en la esfera económica UN المادة 14 - ضمانات المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في المجال الاقتصادي
    Igualdad de derechos de mujeres y hombres en las relaciones laborales UN المادة 15 - المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في علاقات العمل
    Artículo 17 Igualdad de derechos de mujeres y hombres en materia de protección social UN المادة 17 - المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في مجال الحماية الاجتماعية
    En el proyecto se examinaron soluciones innovadoras mediante el empleo de redes y modelos de cooperación entre el sector privado y las instituciones de bienestar de la juventud, cuyo objetivo consiste no sólo en mejorar la conciliación entre la familia y el empleo remunerado, sino también en garantizar la igualdad de derechos de mujeres y hombres en la participación de dichas tareas, en aras de la promoción de la mujer. UN ودرس المشروع حلولا مبتكرة ناتجة عن اتصالات شبكية، ونماذج تعاونية بين القطاع الخاص ومؤسسات رفاه الشباب، تستهدف، لا تحسين التوفيق بين الحياة اﻷسرية والتوظف المدر للدخل فحسب، بل وتسمح أيضا بالتساوي في الحقوق بين المرأة والرجل في المشاركة في هذه المهام لصالح النهوض بالمرأة.
    Al Comité le preocupa que, aunque en el artículo 77 de la Constitución se garantiza la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los ámbitos, en la legislación del Estado parte no se define expresamente la discriminación contra la mujer, a tenor del artículo 1 de la Convención. UN 37 - ومما يثير قلق اللجنة أن المادة 77 من الدستور تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع المجالات، ولكن ليس ثمة في تشريعات الدولة الطرف أي تعريف صريح للتمييز ضد المرأة وفقا لتعريفه الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa que, aunque en el artículo 77 de la Constitución se garantiza la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los ámbitos, en la legislación del Estado Parte no se define expresamente la discriminación contra la mujer, a tenor del artículo 1 de la Convención. UN 19 - ومما يثير قلق اللجنة أن المادة 77 من الدستور تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع المجالات، ولكن ليس ثمة في تشريعات الدولة الطرف أي تعريف صريح للتمييز ضد المرأة وفقا لتعريفه الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    El Reino de Camboya protege la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los ámbitos, en particular la vida política y pública, y para ello el Gobierno Real adopta medidas afirmativas a fin de hacer efectiva la participación de la mujer en la vida política y pública en pie de igualdad. UN وتحمي مملكة كمبوديا المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في كل الميادين وعلى وجه الخصوص في الحياة السياسية والحياة العامة باعتماد حكومة كمبوديا الملكية لتدابير إيجابية تهدف لتمكين المرأة من المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Artículo 16 (Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares) UN المادة 16 (المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية)
    Se celebra un concurso para periodistas de Uzbekistán, titulado " Igualdad de derechos de hombres y mujeres en los medios de información " . UN وتنظم مسابقة لصحافيي أوزبكستان بعنوان " المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في مرآة وسائط الإعلام " .
    46. La ejecución de los planes y programas estatales anteriormente descritos tiene la finalidad de promover el logro de la igualdad de derechos de hombres y mujeres en todas las esferas de actividad. UN 46 - يرمي تنفيذ برامج وخطط الدولة الموصوفة أعلاه إلى النهوض بتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع مجالات النشاط.
    5. EL CEDAW celebró la aprobación de la Constitución de 1999, que utilizaba un lenguaje no sexista, establecía la igualdad de derechos entre mujeres y hombres en todas las esferas de la vida, e incluía disposiciones que protegían los derechos humanos de las mujeres. UN 5- رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد دستور عام 1999 الذي يستخدم لغة تخلو من التحيز الجنسي، وينص على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة، ويشمل أحكاماً محددة لحماية حقوق الإنسان للمرأة(13).
    La Constitución de 1991 y su modificación de 2003 garantizaban la igualdad de derechos entre la mujer y el hombre en todos los sectores. UN ويكفل دستور عام 1991، المعدل عام 2003، المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في القطاعات كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more