"في الحكومات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los gobiernos nacionales
        
    • en los gobiernos nacionales
        
    • en la administración pública nacional
        
    • tanto a nivel de gobiernos nacionales
        
    ii) Compartir con los sectores especializados de los gobiernos nacionales las evaluaciones de los recursos existentes y su utilización sostenible. UN `2 ' مشاطرة القطاعات المتخصصة في الحكومات الوطنية تقييماتها بشأن الموارد القائمة واستخدامها المستدام.
    Algunos países también han recibido asistencia técnica en relación con las funciones de evaluación de los gobiernos nacionales. UN وقد استفادت وظائف التقييم في الحكومات الوطنية أيضاً من المساعدة التقنية في بعض البلدان.
    Los que conocemos las responsabilidades ministeriales de los gobiernos nacionales sabemos bien que se debe lograr ahorros antes de pedir nuevos programas. UN والملمون منا بالمسؤوليات الوزارية في الحكومات الوطنية يعرفون جيداً شرط تقديم وفورات قبل طلب برامج جديدة.
    Fortalecer y revitalizar las organizaciones internacionales para facilitar y promover el diálogo intersectorial en los gobiernos nacionales. UN دعم وتنشيط المنظمات الدولية من أجل تيسير وتعزيز الحوار فيما بين القطاعات في الحكومات الوطنية.
    :: Ampliar la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones políticas en los gobiernos nacionales y locales, etc. UN ○ توسيع نطاق اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي في الحكومات الوطنية والمحلية، إلخ.
    El trabajo en el sistema las Naciones Unidas constituye a menudo una segunda carrera después de haber adquirido cierta experiencia en la administración pública nacional o en el sector privado. UN وكثيراً ما تكون الوظيفة في منظومة الأمم المتحدة هي الوظيفة العملية الثانية للمرشح بعد اكتساب قدر من الخبرة في الحكومات الوطنية أو القطاع الخاص.
    Aumento de las capacidades de los gobiernos nacionales, las empresas del sector privado y las asociaciones en apoyo del desarrollo industrial. UN تعزيز القدرات في الحكومات الوطنية ومنشآت ورابطات القطاع الخاص في دعم التنمية الصناعية.
    Aumento de las capacidades de los gobiernos nacionales, las empresas del sector privado y las asociaciones en apoyo del desarrollo industrial. UN تعزيز القدرات في الحكومات الوطنية ومنشآت ورابطات القطاع الخاص في دعم التنمية الصناعية.
    A fin de ir más allá de un mero análisis, el estudio colaborará con organismos similares de los gobiernos nacionales con vistas a examinar los medios para llevar a cabo el proceso de reestructuración presupuestaria deseado. UN وبغية تجاوز مرحلة التحليل الصرف، سوف يعمل القائمون على الدراسة مع نظرائهم في الحكومات الوطنية لدراسة سبل التوصل الى العملية المستصوبة ﻹعادة تشكيل هيكل الميزانيات.
    Con un programa distribuido en el año, también podría lograrse en todas las instancias una participación del nivel que corresponda, en particular, la intervención de los encargados de adoptar decisiones en nombre de los gobiernos nacionales. UN وقد يساعد وضع جدول أعمال مقسم إلى مراحل أيضا على أن تكون المشاركة في جميع الحالات في المستوى الملائم وأن تتضمن صانعي القرارات في الحكومات الوطنية.
    Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas están elaborando una nota de política para prestar apoyo práctico a las autoridades decisorias de los gobiernos nacionales a nivel gubernamental superior con el fin de planificar esos enfoques y movilizar una mayor financiación para estos. UN وتقوم كيانات الأمم المتحدة المعنية بوضع مذكرة عن السياسات من أجل تقديم الدعم العملي لكبار صناع السياسات في الحكومات الوطنية في تخطيط هذه النهج وتعبئة موارد مالية أكبر لها.
    Se elaboraron las estructuras mediante la celebración de consultas amplias con los gobiernos y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. Otros de los organismos mantienen consultas sobre casi todas sus actividades transnacionales con las entidades homólogas de los gobiernos nacionales. UN وقد أعدت اﻷطر المذكورة من خلال مشاورات واسعة النطاق مع الحكومات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، وتجري وكالات أخرى مشاورات مع الوكالات المناظرة لها في الحكومات الوطنية بشأن معظم أنشطتها المشتركة بين اﻷقطار.
    Se debería aplicar a las instituciones multilaterales un enfoque análogo de la campaña de la Organización de Mujeres para el Medio Ambiente y el Desarrollo encaminada a promover la igualdad entre los géneros a nivel de los gobiernos nacionales. UN 117 - وأشارت إلى أنه ينبغي أن يطبق في المؤسسات المتعددة الأطراف نهج مثيل لنهج حملة منظمة دور المرأة في البيئة والتنمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الحكومات الوطنية.
    En el párrafo 116, el Foro observa que es necesario fomentar la capacidad de los gobiernos nacionales y locales, así como de las comunidades indígenas en las esferas que caen dentro del mandato del Foro. UN 24 - وفي الفقرة 116، يلاحظ المنتدى ضرورة بناء القدرات في الحكومات الوطنية والمحلية وفي مجتمعات الشعوب الأصلية في المجالات الواقعة ضمن ولايته.
    :: Los vehículos de las misiones que transporten a altos funcionarios visitantes de los gobiernos nacionales que hayan hecho arreglos con el Servicio de Seguridad de la Dependencia de Seguridad de las Reuniones, número de teléfono (212) 963-7028 UN :: مركبات البعثات التي تنقل الزائرين من كبار المسؤولين في الحكومات الوطنية الذين اتخذوا ترتيبات مع دائرة الأمن والسلامة، وحدة التخطيط الأمني للمناسبات، الهاتف: 212-963-7028.
    Se expresó apoyo a las actividades del Programa de las Naciones Unidas de becas, capacitación y servicios de asesoramiento en materia de desarme, que se consideró esencial para formar a funcionarios de los gobiernos nacionales, en particular de países en desarrollo. UN 88 - وأعرب عن التأييد لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح، التي اعتبرت أنشطة مفيدة في توفير التدريب للمسؤولين في الحكومات الوطنية وخاصة المنتمين منهم للبلدان النامية.
    Se expresó apoyo a las actividades del Programa de las Naciones Unidas de becas, capacitación y servicios de asesoramiento en materia de desarme, que se consideró esencial para formar a funcionarios de los gobiernos nacionales, en particular de países en desarrollo. UN 88 - وأعرب عن التأييد لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح، التي اعتبرت أنشطة مفيدة في توفير التدريب للمسؤولين في الحكومات الوطنية وخاصة المنتمين منهم للبلدان النامية.
    Las entidades adoptaron medidas para fomentar la capacidad de los ministerios de cada sector en los gobiernos nacionales y locales para que integraran las perspectivas de género en su labor. UN وقد اتخذت الكيانات إجراءات لبناء قدرة الوزارات القطاعية في الحكومات الوطنية والمحلية على إدماج المنظورات الجنسانية في عملها.
    No se evitarán los conflictos teniendo sencillamente buenas intenciones, exhortando a las partes a que resuelvan su controversia por medios pacíficos o con un juego de manos, sino como resultado de los esfuerzos coordinados de muchas personas en los gobiernos nacionales, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones regionales y las Naciones Unidas. UN إذ أن الصراعات لا يمنع وقوعها من خلال التفكير اﻹيجابي وحض اﻷطراف على تسوية منازعاتها بالوسائل السلمية أو عن طريق نوع من خفة اليد أو اﻷلعاب السحرية، ولكنه يتحقق نتيجة لجهود متضافرة من جانب أفراد عديدين في الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻹقليمية فضلا عن اﻷمم المتحدة.
    No es sólo la capacidad individual de los profesionales y sus asociaciones la que requiere fortalecimiento. Es también necesario desarrollar e integrar las funciones de evaluación en los gobiernos nacionales y demás instituciones asociadas de los países en desarrollo. UN 156- ولا تقتضـي الحاجة تعزيز القدرات الفردية للمقيـِّـمين وجمعياتهم فحسـب، بـل هناك أيضـا حاجة إلى استحداث وظائف التقييم وإدماجها في الحكومات الوطنية وغيرها من المؤسسات الشريكة في البلدان النامية.
    Participación en los gobiernos nacionales (en %, 2013) UN المشاركة السياسية في الحكومات الوطنية (كنسبة مئوية، 2013)
    El trabajo en el sistema las Naciones Unidas constituye a menudo una segunda carrera después de haber adquirido cierta experiencia en la administración pública nacional o en el sector privado. UN وكثيراً ما تكون الوظيفة في منظومة الأمم المتحدة هي الوظيفة العملية الثانية للمرشح بعد اكتساب قدر من الخبرة في الحكومات الوطنية أو القطاع الخاص.
    La labor del PNUD en esta esfera se centra en los tres poderes de gobierno: a) consolidación de legislaturas, órganos regionales elegidos y autoridades locales; b) apoyo a las reformas de la administración pública, tanto a nivel de gobiernos nacionales como de administraciones locales; y c) promoción del acceso a la justicia y el estado de derecho. UN ويركز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال على ثلاثة فروع للحكومة: (أ) تعزيز الهيئات التشريعية، والهيئات الإقليمية المنتخبة، والمجالس المحلية؛ (ب) دعم إصلاحات الإدارة العامة، في الحكومات الوطنية والسلطات المحلية؛ (ج) تعزيز الوصول إلى العدالة وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more