Conferenciante en el Seminario Internacional del UNITAR sobre el derecho internacional del medio ambiente y el derecho del mar, Academia de Derecho Internacional de La Haya, 1983. | UN | محاضر في الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالقانون البيئي الدولي وقانون البحار التي نظمتها اليونيتار، أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، ١٩٨٣. |
Lo anterior se dijo en el Seminario Internacional celebrado en mayo. | UN | لقد قيل هذا الكلام في الحلقة الدراسية الدولية التي عقدت في أيار/مايو من العام الحالي. |
iv) Apoyo financiero a la participación de especialistas cubanos en la conservación del patrimonio en el Seminario Internacional sobre Patrimonio Cultural y su Vinculación al Desarrollo, celebrado en Campeche (México). | UN | `4 ' تقديم الدعم المالي لمشاركة خبراء كوبيين متخصصين في صون التراث في الحلقة الدراسية الدولية بشأن التراث الثقافي والتنمية، المعقودة في كامبيتشة بالمكسيك؛ |
Por ejemplo, varias mineras participaron en el Seminario Internacional de Harare y señalaron que el estado de deterioro económico, y las dificultades sociales resultantes, había impulsado a las mujeres a realizar actividades dominadas por los hombres en las que podían obtener ingresos más sustanciales. | UN | على سبيل المثال، شاركت عدة عاملات مناجم في الحلقة الدراسية الدولية المعقودة في هراري. وقد أشرن إلى أن حالة التدهور الاقتصادي العام، وما نتج عنها من مشاق اجتماعية، دفعت المرأة نحو اﻷنشطة التي يسيطر عليها الذكور والتي قد تقدم دخولا أكبر. |
En su contribución al seminario internacional de la organización celebrado en Grand Baie (Mauricio), una participante señaló que lo peor de la pobreza era la falta de esperanza. | UN | وكشفت مشاركةٌ، في سياق مساهمتها في الحلقة الدراسية الدولية التي عقدتها المنظمة في غران باي في موريشيوس، أن أسوأ ما في الفقر انعدام الأمل. |
Participó, del 9 al 14 de noviembre de 1990, en el Seminario Internacional sobre las interacciones entre el progreso científico, el medio ambiente y el desarrollo, celebrado en Praga. | UN | - المشاركة في الحلقة الدراسية الدولية المتعلقة بعمليات التفاعل بين التقدم العلمي والبيئة والتنمية، المعقودة في براغ من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
Expositor en el Seminario Internacional sobre " La zona económica exclusiva y el régimen de la pesca " organizado por el Instituto de Estudios Internacionales de la Universidad de Chile, 1984-1994. | UN | محاضر في الحلقة الدراسية الدولية المتعلقة بـ " المنطقة الاقتصادية الخالصة ونظام مصائد الأسماك " ، التي نظمها معهد الدراسات الدولية في جامعة شيلي، 1984 - 1994. |
Participó en el " Seminario internacional sobre la red de consultorios jurídicos para la mujer en los países francófonos de África " , organizado por el Ministerio de Justicia del Canadá en Yaundé en mayo de 1993. | UN | - شاركت في " الحلقة الدراسية الدولية المعنية بشبكة مراكز المساعدة القانونية للنساء في أفريقيا الناطقة بالفرنسية " التي نظمتها وزارة العدل الكندية في ياوندي، في أيار/مايو 1993. |
El Instituto presentó su herramienta para analizar los sistemas electorales desde una perspectiva de género en el Seminario Internacional denominado " Los DESCA (derechos económicos, sociales, culturales y ambientales) en la mira: una demanda del movimiento de mujeres " , celebrado en Guayaquil (Ecuador), del 7 al 9 de agosto de 2008. | UN | 25 - وقدم المعهد أداته لتحليل النظم الانتخابية من المنظور الجنساني في الحلقة الدراسية الدولية المعنونة " الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية من منظور عام: مطالبات من الحركة النسائية " ، والتي عقدت في غواياكيل بإكوادور في الفترة من 7 إلى 9 آب/ أغسطس 2008. |
Del 24 al 27 de junio de 2008, el Sr. Corcuera participó en el Seminario Internacional sobre las desapariciones forzadas organizado por el ACNUDH en Bogotá (Colombia). | UN | وفي الفترة من 24 إلى 27 حزيران/يونيه 2008، شارك السيد كوركويرا في الحلقة الدراسية الدولية بشأن حالات الاختفاء القسري في بوغوتا نظمتها مفوضية حقوق الإنسان في كولومبيا. |
en el Seminario Internacional sobre Medición de la Discapacidad, celebrado en Nueva York del 4 al 6 de junio de 2011, se recomendó que se estableciesen principios y se elaborasen formularios estándar de indicadores de discapacidad para su utilización en los censos. | UN | 1 - في الحلقة الدراسية الدولية المعنية بقياس الإعاقة، التي عقدت في نيويورك في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2011، أوصِيَ بوضع مبادئ ونماذج موحدة لمؤشرات الإعاقة لاستخدامها في التعدادات السكانية. |
en el Seminario Internacional sobre Medición de la Discapacidad, celebrado en Nueva York del 4 al 6 de junio de 2001, se recomendó que se estableciesen principios y se elaborasen formularios estándar de indicadores de discapacidad para su utilización en los censos. | UN | في الحلقة الدراسية الدولية المعنية بقياس الإعاقة، التي عقدت في نيويورك في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2001، أوصِيَ بوضع مبادئ ونماذج موحدة لمؤشرات الإعاقة لاستخدامها في التعدادات السكانية. |
En ese sentido, las enfermeras participaron en el Seminario Internacional relativo al tema " Salud de la mujer: participación de las enfermeras " , al que sirvió de anfitriona la Federación de Enfermeras del Japón en septiembre de 1997; actualmente, las enfermeras de Mongolia tratan de ampliar la cooperación con esa organización. | UN | وهكذا شاركت الممرضات المنغوليات في الحلقة الدراسية الدولية بشأن " صحة المرأة: إشراك الممرضات " التي استضافها الاتحاد الدولي الياباني للممرضات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وتسعى الممرضات اﻵن لتوسيع التعاون مع هذه المنظمة. |
En 1995 la AFASED participó en el Seminario Internacional sobre planificación de la población que organizó la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) en Ouagadougou (Burkina Faso). | UN | وفي عام ١٩٩٥، شاركت الرابطة، في واغادوغو )بوركينا فاصو(، في الحلقة الدراسية الدولية التي نظمتها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية في موضوع تنظيم السكان. |
Participación, del 9 al 14 de noviembre de 1990, en el Seminario Internacional sobre las interacciones entre el progreso científico, el medio ambiente y el desarrollo, celebrado en Praga. | UN | - المشاركة في الحلقة الدراسية الدولية المتعلقة بعمليات التفاعل بين التقدم العلمي والبيئة والتنمية، المعقودة في براغ (تشيكوسلوفاكيا)، من 9 إلى 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 1990. |
La ASIP participó en el Seminario Internacional del Banco Mundial que tuvo lugar en México; el Congreso anual de la Asociación de Funcionarios Gubernamentales de Finanzas, celebrado en San Francisco; el Congreso anual del Instituto de funcionarios Municipales de Finanzas de Sudáfrica; y la Reunión de Órganos Internacionales del Parlamento Latinoamericano celebrada en San Pablo. | UN | وشاركت الرابطة في الحلقة الدراسية الدولية التي عقدها البنك الدولي في المكسيك؛ وفي المؤتمر السنوي لرابطة المسؤولين الماليين الحكوميين الذي عُقد في سان فرانسيسكو؛ وفي المؤتمر السنوي لمعهد الموظفين الماليين المحليين في جنوب أفريقيا؛ وفي اجتماع الهيئات الدولية التابعة لبرنامج أمريكا اللاتينية الذي عُقد في ساو باولو. |
IV) En julio de 2000, participó en el Seminario Internacional " The New Millenium, Peace and International Security " , patrocinado por la Asociación Cubana de las Naciones Unidas, en colaboración con las Naciones Unidas. | UN | (رابعا) شاركنا في تموز/يوليه 2000 في الحلقة الدراسية الدولية ``الألفية الجديدة والسلام والأمن الدولي ' ' ، التي عُقدت برعاية الرابطة الكوبية بالأمم المتحدة، بالتنسيق مع الأمم المتحدة. |
9. La Dirección General de Gestión de Desastres participó en el Seminario Internacional Naciones Unidas/Argelia/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión en casos de desastre: prevención y gestión de los desastres naturales, celebrado en Argel del 22 al 26 de mayo de 2005. | UN | 9- وشاركت المديرية العامة لشؤون الكوارث في الحلقة الدراسية الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والجزائر ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث والوقاية من الكوارث الطبيعية وتدبّرها، التي عقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 22 إلى 26 أيار/مايو 2005. |
Se hizo una presentación en el Seminario Internacional sobre Cooperación Internacional en materia policial y judicial en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, celebrada en la ex República Yugoslava de Macedonia el 23 de noviembre de 2005. | UN | وقُدِّم عرض حول التعاون الدولي بين القضاء والشرطة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها في الحلقة الدراسية الدولية التي عُقدت في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
En su contribución al seminario internacional de la organización que se celebró en Lima, una participante señaló que lo peor de vivir en la pobreza extrema era el desprecio: que la trataran como si no valiera nada, la contemplaran con asco y miedo e incluso la considerasen una enemiga. | UN | وأشارت مشاركةٌ، في سياق مساهمتها في الحلقة الدراسية الدولية التي عقدتها المنظمة في ليما، إلى أن الاحتقار هو أسوأ ما يعانيه الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع: إذ يعاملون كما لو كانوا عديمي القيمة، وينظر إليهم بتقزز وتوجس، بل يعاملون كما لو كانو أعداءً. |
∙ El representante de la Fundación participó en un seminario internacional sobre el tema " Ecología social compartida de siete países himalayos " que, bajo los auspicios de la UNESCO, se celebró en Bhopal (India) de 26 a 28 de noviembre de 1998. | UN | ● وشارك ممثل المؤسسة في الحلقة الدراسية الدولية التي رعتها اليونسكو في موضوع " اﻹيكولوجيا الاجتماعية المشتركة لسبعة بلدان في هملايا " وذلك في بوبال، من ٢٦ حتى ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |