"في الحياة السياسية للبلاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la vida política del país
        
    La oposición contará con todas las garantías, a fin de que pueda desempeñar un papel importante y activo en la vida política del país. UN ويجب تقديــم كــل ضمــان للمعارضة لتمكينها من الاضطلاع بدور فعال وهام في الحياة السياسية للبلاد.
    En la actualidad, se encuentran legalizados 14 partidos políticos, que participan activamente en la vida política del país. UN فقد بلغ عدد الأحزاب السياسية التي حصلت على ترخيص، 14 حزبا تشارك بنشاط في الحياة السياسية للبلاد.
    La reestructuración política ha progresado continuamente, con una participación ciudadana más amplia en la vida política del país. UN واستمر التقدم في إعادة الهيكلة السياسية وزادت مشاركة المواطنين في الحياة السياسية للبلاد.
    28. La Sra. SCHOPP-SCHILLING manifiesta su preocupación por el número tan reducido de mujeres que participan en la vida política del país. UN ٢٨ - السيدة شوب ـ شيلينغ: أعربت عن قلقها إزاء اﻷعداد القليلة جدا من النساء اللواتي يشاركن في الحياة السياسية للبلاد.
    Participación de la mujer en la vida política del país UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلاد
    La injerencia ilegal y reiterada del ejército de Guinea-Bissau en la vida política del país es inaceptable. UN والتدخلات غير المشروعة والمتكررة لجيش غينيا - بيساو في الحياة السياسية للبلاد غير مقبولة.
    El papel de la monarquía en la vida política del país ha cambiado mucho a través de los tiempos, desde ser gobernantes absolutos hasta el papel principalmente ceremonial de hoy en día en virtud de la monarquía constitucional que se introdujo con la Constitución de 1990. UN وقد تفاوت دور الملكية في الحياة السياسية للبلاد تفاوتاً كبيراً على مرور الزمن وذلك من الملكية المطلقة فيما مضى إلى الدور الاحتفالي في الغالب في ظل الملكية الدستورية اليوم والتي بدأ العمل بها بمقتضى دستور عام 1990.
    Las mujeres organizaron, el 3 de abril de 1986, la primera manifestación masiva. Desde entonces, el movimiento de las mujeres se ha estructurado y ejerce una influencia clara en la vida política del país. UN ونظمت النساء أول مظاهرة جماهيرية في 3 نيسان/أبريل، وتعززت هيكلية حركتها وأصبحت تمارس منذ ذلك الوقت تأثيرا هاما في الحياة السياسية للبلاد.
    En este contexto, el Consejo exige que el " Consejo Nacional para la Recuperación de la Democracia y la Restauración del Estado " (CNRDRE) se abstenga de toda interferencia y de toda participación en la vida política del país, dada la necesidad de que se respeten estrictamente las prerrogativas de las instituciones civiles, como es inherente al orden constitucional. UN وفي هذا الإطار، يطلب المجلس من " المجلس الوطني لتقويم الديمقراطية واستعادة الدولة " الامتناع عن أي تدخل وأي دور في الحياة السياسية للبلاد نظرا لإلزامية الاحترام الصارم لصلاحيات المؤسسات المدنية المتصلة بالنظام الدستوري.
    b) El año 2009 descuella por un importante acontecimiento en la vida política del país: se celebraron las elecciones al Oliy Maylis de Uzbekistán y a los órganos representativos de poder local, que una vez más demostraron el carácter democrático del sistema electoral y la actividad política de los electores; UN (ب) شهد عام 2009 حدثاً هاماً في الحياة السياسية للبلاد تمثل في إجراء انتخابات المجلس الأعلى لجمهورية أوزبكستان والهيئات التمثيلية المحلية، الأمر الذي دلل مجدداً على ديمقراطية النظام الانتخابي وأبرز نشاط الناخبين السياسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more